Он колеблется, а затем говорит:
— Только если пообещаешь никогда не говорить ей, что знаешь. Это сломает её, если бы она узнала, что ты знаешь о том, что случилось с твоим отцом.
Я молча смотрю на него.
— Обещай, — приказывает он.
— Хорошо. Обещаю.
— Ты даёшь слово, как твой отец? Мне не нужно беспокоиться об этом?
Я оскорбленно отвечаю:
— Конечно, тебе не стоит переживать.
Он тревожно вздыхает.
— Ладно. Твоя мать была свидетелем смерти твоего отца. Она была там той ночью, когда это произошло, и они угрожали ей, как она тебе и говорила.
— Она сделала всё ради тебя и твоей сестры. И не думай ни на секунду, что она забыла про этот кошмар. Она переживает его снова и снова. Так что не смей добавлять ей больше боли.
Холод сковывает меня. Мысль о том, что моя мать видела своими глазами смерть моего отца, невообразима. Я едва выдавливаю из себя:
— Скажи мне, что ты врешь.
Печаль Бёрна ощутима.
— Прости, сынок. Это правда.
— Еще один вопрос. Почему мой отец не посвятил её в дела о Преисподней? — спрашиваю я.
Бёрн вздыхает.
— Не хотел, чтобы она волновалась. Хотел довести всё до совершенства, прежде чем вовлекать её. Он принял это решение, чтобы защитить ее. Он любил ее и вас, детей, больше всего на свете.
У меня сдавливает грудь. Теперь все части пазла сложились. Я обдумываю все, что он мне сказал.
Мои мысли прерывает громкий звон будильника на его часах.
Я вопросительно изогнула брови.
Он объявляет:
— Седьмая луна уже почти наступила. Парень, ты точно уверен, что хочешь сесть за стол?
Решительно, как никогда, я поднимаю подбородок и отвечаю:
— Да.
Он встает и хлопает меня по спине.
— Ладно, сынок. Не колеблясь делай то, что потребует последняя церемония. Каждое место за столом требует жертвы. Если это то, чего ты хочешь, то подношение, на которое ты и твоя жена согласитесь, будет ценой, которую ты заплатишь.
Меня охватывает дрожь от его зловещих слов.
Он открывает дверь.
— Пора на самолёт.
ГЛАВА 30
Зара
Когда я прихожу на работу, меня все еще трясет от нашей ссоры. Кто-то из Преисподней подбросил эти монеты в нашу ванную. Но это не отменяет того факта, что у него в кармане была помада.
Они тоже ее туда подложили.
Я вздыхаю и закрываю глаза, прислонившись к стене лифта. Сердце подсказывает мне, что Шон не стал бы мне изменять. Он не из тех людей, но ему быстро все наскучивает.
Как и мне, но я ему не изменяла и не собираюсь этого делать.
Я глубоко вдыхаю и открываю глаза. Всё между нами лучше, чем я когда-либо могла представить. Но я всё равно постоянно боюсь, что всё рухнет, как это бывало в прошлых отношениях. А тот факт, что у Шона те же проблемы, что и у меня, когда я встречаюсь с кем-то, только усиливает мою тревогу.
Он бы мне не изменил.
Мне нужно научиться доверять нам.
А что, если он действительно встретился с другой женщиной?
Эту помаду подбросил Преисподняя.
Да?
Лифт останавливается на пятом этаже, двери открываются. Люди выходят, и двери уже начинают закрываться, как вдруг чья-то женская рука проскальзывает между ними.
Металл вновь раздвигается, и я замираю.
Сильвия ухмыляется мне и говорит:
— Привет, дорогая. Скучала по мне?
— Что ты здесь делаешь?
— Пойдем прогуляемся.
Я не спорю и пробираюсь мимо мужчины передо мной. Тихо следую за ней по коридору, и она открывает дверь. Мы заходим в пустой офис.
Окна заклеены картоном. Кабинет меньше, чем тот, в котором я работаю, и, похоже, тут идёт ремонт.
— Что мы здесь делаем? — спрашиваю я.
— Нам нужно поговорить, — сообщает мне Сильвия.
— О чем? — спрашиваю я и, взглянув на часы, добавляю: — У меня сегодня много работы.
— Твой график свободный, — объявляет она.
Я выгибаю брови.
— Что значит «свободный»?
— Всё улажено. Сегодня в офисе тебя не ждут.
— Ты не можешь вмешиваться в мою работу. Я веду важные дела, — заявляю я.
Она поднимает руку.
— Да, я знаю, но всё будет в порядке. Доверься мне. К тому же, я думала, ты хочешь узнать о прошлом своего отца.
Я сижу в ошеломлённой тишине.
Она выгибает бровь.
— Ну? Ты все еще хочешь знать?
— Да, конечно, хочу.