Читать книгу Калабрийский Король онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 106
Страница 106 из 111
Настройки

Я сжала его руки, приподнимая голову, чтобы увидеть его лицо.

Он говорил обо мне.

Я была его подарком до конца дней.

– Любить меня большая проблема, – предупредила я.

– Обещаю справиться.

Сантьяго наклонил голову, крадя ещё один поцелуй.

– На самом деле, мне кажется, я уже хорошо справляюсь.

Его ладони прошлись по моему телу и остановились на краях платья, задирая их.

– Превосходно.

Эпилог

Тринадцать лет назад…

Им было всё равно.

Моим родителям было абсолютно всё равно на меня. Словно у них было десять дочерей или вовсе ни одной.

Лучше бы я не выбиралась оттуда. Вероятно, эти люди убили бы меня, потому что они не шутили, когда прикладывали нож к моей шее и всё ещё не заживший шрам был тому доказательством, но и быть здесь мне тоже не хотелось, поэтому я сбежала.

Вероятно, никто и не искал меня. Может только конюх заметил моё отсутствие на ферме, потому что он всегда находил меня, прячущейся в стойле. Или он мог подумать, что я отправилась праздновать свой девятый день рождения с друзьями, которых у меня не было.

Во всяком случае здесь никто из них меня не найдёт.

Швы с моей раны сняли ещё сегодня утром, но шея продолжала неутолимо чесаться и я терпела изо всех сил, чтобы не разодрать кожу в кровь.

Это было так чертовски больно! Медсестра вытягивала из меня настоящие нити, а я сжимала край мягкой скамейки на которой сидела, потому что мои родители решили, что ехать в больницу со мной это глупая трата их драгоценного времени. Поэтому на обратном пути, я попросила водителя остановиться и сделала вид, будто меня тошнило, а когда он отвлекся, разглядывая мимо проезжающие машины, убежала.

Так и оказалась здесь.

Руки уже испачкались в красном фломастере, но я всё равно продолжала чиркать им по обложке книги.

Было жаль её. Но только немного.

Потому что мне нравилось то, что я делала.

Большая ярко-красная «А» на всю страницу перечёркивала «Zorro».

Девочки тоже были сильными. И мы могли бы стать супер-героинями не хуже глупых мальчишек, если бы нам только разрешили, а не держали на ферме, словно мы были одними из домашних питомцев.

Но разве герой нуждался в разрешении? Зорро не спрашивал хотели ли горожане его помощи. Он просто вставал на их защиту, чего бы это не стоило.

Однако Алехандро пожертвовал отношениями с Эленой.

Я бы не хотела, чтобы кто-то снова бросил меня ради своей работы, как это сделали мама и папа. Я бы хотела, чтобы меня поддерживали и ждали дома после подвигов.

Но такая любовь существовала только в книгах и между мной и двойной ветчиной между булочек с маслом.

Вкусно и грустно – так я это называла.

Я стряхнула песчинки со своего платья и устроилась чуть поудобнее, продолжая портить книгу, когда незнакомый голос где-то в стороне от меня пропел:

– Out of the night [с англ. В ночи на коне].

Я резко обернулась.

– When the full moon is bright [с англ. И при полной луне], – добавил этот кто-то. – Comes the horseman know as Zorro [с англ. Появился загадочный Зорро].

Моя голова крутилась из стороны в сторону, а глаза метались по пляжу в поисках нарушителя моего спокойствия.

– This bold renegade [с англ. Отважный герой], Carves a «Z» with his blade [с англ. Оставляет знак свой].

Вот ты где!

Мальчишка бежал по камням высоко надо мной, пев песню и выглядя самым счастливым ребёнком на свете. Его смуглая кожа светилась на солнце, кудряшки прыгали вверх-вниз вслед за телом, а глаза были решительно направлены на море.

Я стала наблюдать. Он ни разу не посмотрел себе под ноги, хотя постоянно спотыкался и чудом не сваливался вниз.

Может он и не заметит меня? Но он собирался поплавать здесь, верно? Тогда встречи будет не избежать, если я не уйду раньше, чем он выйдет из воды.

Или течение не унесёт его на общий пляж и я смогу остаться здесь.

Как никак, я нашла это место раньше. Оно было моим. И я была не в настроении делиться.

Мальчик стал всё медленнее и медленнее подбираться к краю, словно оттягивал время от прыжка в море. Его колени слегка дрожали, но он сжимал кулаки продолжая идти вперёд и петь:

– A «Z» that stands for Zorro [с англ. Знак Z означающий Зорро]!

А затем он прыгнул, крича, как резанный поросёнок с моей фермы.

Его тело с грохотом и брызгами оказалось в воде уже через секунду и должно было выплыть на поверхность также быстро, но незнакомец не показался мне.

Ни через секунду.

Ни через две.

И даже ни через пять.

Я отложила книгу и медленно встала, отходя в сторону, чтобы увидеть ту самую часть моря прямо рядом с каменным обрывом, где должен был оказаться мальчик.

– Эй? – тихо окликнула я.

Авторизация
Запомнить меня