— Почему? — в его голосе слышится искреннее недоумение.
— Эм… — его взгляд сбивает меня с толку, и он выглядит слегка раздраженным. — Думаю, я была слишком занята этой стажировкой, — тихо отвечаю я.
— Но звучит так, будто для тебя сама мысль о парне уже кажется чем-то невозможным.
— Ну… да. Наверное, так. Я ведь никогда не встречалась с парнем. Я просто не из тех, кто годится на роль девушки.
— С чего ты это взяла?
— Разве это не очевидно? Я не худая, не загорелая и не блондинка. Я полная противоположность всему этому.
Его тон разрезает воздух.
— И что же такого прекрасного в том, чтобы быть худой, загорелой и блондинкой?
Это хороший вопрос, и у меня нет на него ответа.
— Ты всегда так принижаешь себя?
Резкость второго вопроса ошарашивает меня окончательно, и я теряюсь, не находя слов.
Он медленно убирает ногу с колена и наклоняется ко мне через стол. Я откидываюсь чуть назад, опасаясь оказаться так близко.
— Ты ждешь свадьбу? — мягко спрашивает он.
— Да. — Я рада перемене темы. — Я с нетерпением жду ее.
Он играет с приборами, которые принес официант.
— И сколько будет гостей?
Я знаю точное число, потому что сама занималась подготовкой.
— Сто пятьдесят.
Его брови приподнимаются, и он улыбается.
— Ну да, это целая армия итальянцев. Главный зал здесь довольно впечатляющий. Наверное, все будет проходить именно там?
— Да, — отвечаю я, улыбаясь в ответ на то, как он явно старается подыграть мне.
— Значит, ты подружка невесты, — заключает он, и я киваю. — Полагаю, там будут еще и друзья жениха, и шафер?
Я верчу вилку в тарелке с пастой.
— Да. Два друга жениха и шафер. Его зовут Бенито.
Воздух мгновенно становится прохладнее. Я поднимаю взгляд и вижу, как Эндрю смотрит на меня, челюсть напряжена, а глаза будто далеки.
— Все в порядке с курицей? — спрашиваю я, ощутив тревогу.
Он опускает взгляд на тарелку и отрезает еще кусочек.
— Она отличная.
Мы какое-то время едим молча, потом Эндрю откладывает приборы и чуть улыбается.
— Так когда приедут гости на свадьбу? Наверное, с этого момента у тебя уже не будет ни секунды свободного времени?
Я смеюсь.
— Точно. Они приезжают в четверг, а свадьба в субботу. Мы с сестрами даже устроим небольшой девичник.
Он ждет, пока я проглочу кусок, потом облокачивается на стол, подперев подбородок кулаком. Мой взгляд невольно падает на татуировки, тянущиеся по его рукам и запястьям, и я в тысячный раз вынуждена сглотнуть, прежде чем заговорить.
— Я как-то раз был шафером, — произносит он, будто в задумчивости. — Это большая честь, но и страшное давление, ведь нужно произнести речь, которая всех впечатлит. Кажется, я переписывал ее раз тридцать до самого дня свадьбы.
— Ну и что, это была удачная речь или полный провал? — спрашиваю я. Работа в одном из самых популярных свадебных залов Хэмптона научила меня, что речи шаферов бывают… мягко говоря, на разный вкус.
Он проводит костяшкой пальца по губам, сдерживая улыбку.
— Даже если это был провал, никто бы не рискнул мне об этом сказать.
Он сказал это почти шепотом, и я не сразу расслышала.
— Прости, что?
— Я сказал, что если это и был провал, никто мне так и не сказал.
— А, понятно, — улыбаюсь я. — Они просто не хотели тебя обидеть. Должно быть, у тебя очень деликатные друзья.
Он прищуривается и делает вид, что бросает на меня обвиняющий взгляд.
— Это ты к чему сейчас?
— Ни к чему, — смеюсь я. — Уверена, речь была отличная и смешная.
Мы еще какое-то время беседуем легко и непринужденно, пока я не гляжу на часы и с тоской не осознаю, что пора переодеться в свежую форму и снова выходить на смену.
— Не могу поверить, что время уже вышло. Мне нужно идти.
Я кладу салфетку на стол и поднимаюсь.
— Это было приятно, Эндрю. Спасибо, что пригласил меня.
Он чуть склоняет голову, и его глаза сверкают на солнце, словно ониксы.
— Все удовольствие было моим. — Он сглатывает и слегка прикусывает нижнюю губу, будто хочет сказать еще что-то, но слова так и не появляются.
Я неловко переминаюсь с ноги на ногу, не зная, как закончить эту короткую встречу. Все равно из этого никогда бы ничего не вышло. В лучшем случае — дружба. Но как только Эндрю Стоун выпишется из отеля, он забудет обо мне. Его место займет другой постоялец, а мое — какая-нибудь другая сотрудница.