Может, Бог всё-таки принял мою сделку, потому что голос, который я услышал, определённо принадлежал ангелу.
Повернув голову, я прищурился в сторону ближайшей к нам машины и увидел, как с пассажирского сиденья поднимается ореол медных волос.
Я изо всех сил пытался сфокусироваться на лице ангела, цепляясь за сознание. Мигающие синие огни окутывали её — окутывали нас, когда она бросилась ко мне, но круглолицый, начинающий лысеть гард перехватил её за руку прежде, чем она успела приблизиться.
— Дарби, назад. Это слишком опасно.
Дарби.
Беззвучный, судорожный смешок прорвался сквозь меня.
Дарби.
Она была жива.
Дарби.
Она была в безопасности.
— Дарби, — прошептал я и наконец позволил тьме забрать меня.
☘
— Итак, дайте-ка узнать, правильно ли я всё поняла…
Голоса просачивались в мой сон без сновидений, обрывочные, незнакомые.
— Вы с женихом искали гостевой дом неподалёку от гавани Корка, заблудились и случайно стали свидетелями какой-то сделки возле доков.
— Да, мэм.
Я попытался открыть глаза, но усталость придавливала слишком тяжёлым грузом.
— А когда эти люди поняли, что их заметили, они погнались за вашей машиной, начали стрелять, и один из них вытеснил вас с дороги?
— Всё верно.
— Ваш жених, мистер Джон Дэвид Оглторп, погиб в аварии, а вас увёз тот мужчина, — она кивнула, — мистер Шеймус Руни…
Я наконец одержал победу над веками и приоткрыл один глаз, всего на щёлку. Мир был перекошен. В нескольких метрах от меня стояла Дарби — между круглым, пузатым гардом, с которым она приехала, и женщиной-гардом с планшетом в руках.
На ней не было моей куртки. Вспышка совершенно иррациональной горечи от этого осознания придала мне достаточно сил, чтобы открыть и второй глаз.
— Затем ваш друг, мистер… эм, — она перелистнула записи, — Келлен Донован, отследил ваш телефон до Дублина, где вас удерживало Объединённое ирландское братство с намерением продать вас братве для целей торговли людьми. Мистер Донован попытался помочь вам сбежать...
— И, чёрт возьми, у него это получилось, — перебил гард слева. — Если бы не он, моя племянница сейчас была бы уже на полпути к чёртовой России.
— Да, спасибо, детектив О’Толл. Итак, мисс Коллинз, во время этой попытки спасения вам удалось сбежать, но мистер Донован был ранен выстрелом из дробовика и захвачен?
Мир закружился, когда я подтолкнул себя в сидячее положение. Земля под руками ощущалась неправильно. Я опустил взгляд и понял, что «земля» — это носилки, а мои руки полностью забинтованы. Полосы марли спиралью тянулись от костяшек до локтей. Два последних пальца на обеих руках были перемотаны лентой. Рубашки на мне не было. И я чувствовал дополнительные повязки на пояснице, плечах и над бровью.
Но моё внимание приковали не раны и даже не тот факт, что я был без сознания настолько, что позволил кому-то, кроме Дарби, ко мне прикасаться. Я смотрел на то, что лежало комком у изголовья носилок — там, где только что была моя голова.
Я поднял свёрток блестящей чёрной ткани, что с моими, мать их, мумийными руками было непросто, и уткнулся в него носом.
Он пах дождём, лесом и ванильным заварным печеньем.
— Келлен!
Я поднял голову, когда ко мне подбежало видение божественного совершенства. Свет будто лип к её медным волосам так же, как и я сам. Но я знал, теперь это чувство не будет взаимным. Не после того, как Дарби узнала правду о том, кто я такой. Что я сделал. Что мои грехи едва не стоили ей жизни. Я затаил дыхание, готовясь к удару её отвержения. Я бы выдержал это — теперь, когда знал, что с ней всё хорошо. Я бы вырвал собственное сердце и подал ей на серебряном блюде, если бы знал, что она убежит с ним в безопасность.
Но единственным ударом стало тело Дарби, врезавшееся в моё.
Она обхватила мои забинтованные плечи и зарылась лицом мне в шею, рыдая.
— Никогда больше меня не оставляй! Я думала, что опоздала, Келлен. Я почти опоздала.
Это была совсем не та реакция, которую я ожидал.
Положив руки ей на плечи, я осторожно отстранил её, чтобы увидеть в её глазах правду. Мне нужно было увидеть, как её розовые губы произносят слова, увидеть искренность на её лице, прежде чем я позволю себе поверить тому, что слышу.
— Что ты сейчас сказала?
Дарби сглотнула и положила ладони по обе стороны моего лица. Слеза скатилась по её веснушчатой щеке, и у меня так и не получилось вручить ей своё сердце, потому что измученная, облегчённая, зачарованная улыбка, которой она меня наградила, проникла между рёбрами и украла его.
— Я сказала: больше никаких уходов. — Её подбородок дрогнул, глаза снова наполнились слезами. — Никогда. Пообещай мне.
Я притянул её к груди и прижал к себе, удерживая дрожащее тело, пока давал клятву, право на которую собирался зарабатывать всю оставшуюся жизнь.
— Никогда. Обещаю.