Раздался хриплый вздох, похожий на скрежет тормозов поезда.
Его вес исчез.
Рональд отпустил мою голову, и моё лицо поднялось с матраса, как присоска.
Звук металла, громкий кашель, шаги по шершавому цементу, а затем:
— Как думаешь, заслужила ли ты еду?
Я подтянула голые ноги к груди, обхватив их руками.
Одежда, которую я сняла, чтобы переодеться в белое, лежала рядом, но мне ещё не разрешалось её надевать.
Были правила.
Я оторвала взгляд от тарелки, встретившись с его безэмоциональными чёрными глазами.
Ему нравилось играть в эту игру.
Заставлять меня сомневаться, достойна ли я.
Заставлять бояться, что он заберёт еду, ведь бывали случаи, когда он уходил с ней.
Я кивнула.
— Говори вслух, Керри.
В горле жгло, когда я раздвинула губы, втягивая воздух и пропуская его через грудь — путь, который был заблокирован из-за долгого молчания.
Прошли как минимум одни месячные и два раза, когда я грызла ногти, с тех пор как произнесла что-то громче шёпота.
— Да. — Слюна была густой, и я прочистила горло. — Я была лучшей.
Он рассмеялся.
Его очки сползли на нос, его двойной подбородок дрожал, как будто приветствовал кого-то.
— Ты такая чертовски жадная. — Рональд закатал рукава, обнажая тёмные вьющиеся волосы на руках. — Ты — сплошное разочарование.
Моё тело задрожало, когда он поднял с пола белое платье с широкими бретелями и пошёл к лестнице.
Я затаила дыхание, когда Рональд поднялся на первые пять ступенек и остановился над тарелкой.
Он угрожающе посмотрел на неё.
Затем на меня.
— Может, мне вылить всё на пол и заставить тебя есть с пола?
Я покачала головой.
Безмолвно умоляя.
— Постарайся, Керри.
«Как?»
Я не сопротивлялась.
Не сказала ему «нет».
Его губы растянулись в улыбке.
— Постарайся, чёрт возьми.
Рональд снова посмотрел на тарелку.
Слёзы наворачивались на глаза, мои руки сжимались в кулаки.
Он начал наклоняться, будто собирался поднять её, но остановился.
Теперь его взгляд был прикован ко мне.
Читая язык моего тела.
Когда Рональд снова рассмеялся, звук проник в каждую мою клетку, проникая в грудь, где эхом отдавался ещё долго после того, как он замолчал.
— Ты жалкая кукла.
Рональд продолжил подниматься, и наверху щёлкнул засов.
Один, два, три замка защёлкнулись.
Я не оделась.
Вместо этого поспешила к лестнице, поднимаясь, пока тарелка не оказалась в моих руках, а затем осторожно вернулась к кровати.
Рональд не оставил мне приборов, поэтому я использовала пальцы, чтобы зачерпывать мясо.
Я тихонько застонала, когда оно коснулось моего языка.
Сок, текстура, вкус — всё было идеально.
Я ела медленно, откусывая с такой скоростью, с какой мой желудок мог справиться.
Когда я съела половину, заставила себя сделать перерыв.
Отложить остальное и дать себе повод для радости через некоторое время.
Я повернулась к Беверли, которая лежала в другом конце комнаты.
Когда я впервые услышала, как щёлкнул засов, я положила её именно там.
Я не хотела, чтобы Беверли была слишком близко.
Не хотела, чтобы она смотрела.
Беверли и так была достаточно расстроена.
Я оделась и подошла к кукле.
Прижалась спиной к стене и села, держа её в объятиях.
Её лицо уткнулось в мою грудь.
Её волосы были растрёпаны, поэтому я пригладила их своими липкими пальцами.
Она грустила — я чувствовала это по её телу.
Беверли не нравилось, когда монстр спускался в нашу пещеру.
Ей не нравилось, когда он играл.
Мне нужно было подбодрить её, заставить чувствовать себя лучше.
«Всё будет хорошо, — говорила я ей. — Всё кончено… сейчас он ушёл».
Пока я ждала её ответа — криков и гневных слов, которые вырывались из неё не так давно, — я положила её лицо на своё плечо.
Я начала покачиваться, напевая почти беззвучную мелодию и похлопывая её по спине.
Не было ни конкретного ритма, ни слов. Просто тихий, ровный ритм.
А когда мне нужно было добавить барабаны, я протянула другую руку за спину и постучала по цементу.
«Хм-м-м, — напевала я ей. — Хм-м-м, хм-м-м, хм-м-м».
Тук.
Тук.
«Хм-м-м. Хм-м-м, хм-м-м, хм-м-м».
Тук.
Тук.
Как только я сделала вдох, я что-то услышала.
Звук, которого я не ожидала.