Все присутствующие мгновенно обратили на меня внимание, перестав есть. Их взгляды чувствовались на коже, отчего мне было немного неловко, и постаралась сосредоточиться лишь на глазах того, за кем пришла.
─ Ты сможешь отвезти меня в магазин? Мне нужно купить краски.
─ Конечно, ─ он начал подниматься со своего места.
Смущение и паника подскочило куда-то к горлу, и я мгновенно замахала руками:
─ Нет-нет. Ты можешь доесть, я тебя не тороплю. Это не срочно.
Эмилио хмуро глянул на часы на запястье, и снова на меня:
─ Но ведь магазин закроется через час.
Поправив пиджак одним движением, он подошел и открыл передо мной дверь.
─ Ты же попросила отвести тебя в «Вéрнис», я правильно понял? ─ короткий кивок от меня, пока щеки горели.
Эмилио знал меня слишком хорошо.
Он стал моим телохранителем, когда мне стукнуло четырнадцать, и являлся им уже почти пять лет. Ему было двадцать восемь, и он являлся ровесником моего самого старшего брата Итало. Мне же на днях исполнилось девятнадцать, но мы прекрасно ладили, и я, наверное, могла назвать Эмилио своим другом.
Он никогда не обращался ко мне «мисс Аллегро», или как-то иначе. Конечно, если в нашем присутствии не было Итало или Ренато, ─ они же убеждены, что телохранители обязаны соблюдать субординацию. Мне же от нее становилось только больше некомфортно, поэтому Эмилио называл меня только Доминика, что было абсолютной редкостью, или привычным прозвищем…
─ Никки, ─ позвал он, и я повернулась, ─ все хорошо?
Друг сидел за рулем, везя меня в сторону Мафорда, где я любила покупать свои краски. В Клофорде тоже были хорошие художественные магазины, но в душу мне запал именно «Вéрнис».
Его владельцем являлся милый и добрый дедушка, который сам очень любил писать картины. В основном, портреты, и он как-то обещал меня научить изображать на бумаге красками лица людей, их волосы, взгляд, передавать энергетику самого человека на холсте. Архитектура, природа и натюрморт получались у меня хорошо, а вот портреты выходили достойными только карандашом.
─ Да, ─ неловкий кивок, пока взгляд вернулся обратно на заснеженные улицы, ─ просто задумалась.
─ О чем, если не секрет?
Пальцы перебирали кисточки на конце нежно-розового шарфа, обмотанного вокруг шеи, пока смотрела перед собой на морозный Кенфорд за окном, уже украшенный и готовый встречать завтра Рождество.
─ Анри как-то обещал научить меня писать портреты. Думаю, как спросить его об этом, ─ мазанула взглядом по лицу мужчины. ─ Возможно, он забыл.
─ Ты же отлично их рисуешь. Я до сих пор храню свой портрет, который ты мне подарила, ─ губы Эмилио растянулись в озорной улыбке, когда серо-голубые отражения души взглянули на меня.
─ Перестань, ─ жалобно протянула, хлопнув себя по горячим щекам, контрастно холодными, руками. ─ Он получился не очень хорошим. Напишу тебе другой, хоть и тот я тебе не дарила. Ты его нагло забрал, когда я попросила выбросить.
─ А вот это уже вранье, Никки, ─ заявил он, продолжая улыбаться. ─ Получился отличный портрет. Очень похоже.
Я отвернулась к окну, зарывшись носом в шарф, чтобы не смотрел на мои красные щеки. Хоть это все равно и приносило ему удовольствие.
Выбравшись из машины, выдохнула изо рта теплый воздух, превратившийся в пар, а с густых облаков посыпались крупные хлопья снега.
«Вéрнис» ─ небольшой художественный магазин, чья вывеска была выполнена в стиле ретро, выделяясь на фоне кирпичного здания. Деревянные буквы, аккуратно расписанные вручную, висели на металлической раме, подвешенной над входом.
Снежинки мягко ложились на стекло витрин, добавляя зимнего очарования этому месту.
Колокольчик, висевший над деревянной дверью, звенел каждый раз, когда кто-то входил в магазин, добавляя нотку уюта. Мне стало тепло на душе, глядя на этот скромный, но такой милый художественный магазин. Я приезжала в него уже несколько лет, и казалось, что в нем скрывался целый мир творчества и вдохновения.
Толкнув дверь, над головой также прозвенел колокольчик. Теплый воздух обнял лицо, вместе со знакомым запахом бумаги, чистоты и корицы. Дедушка Анри, стоявший за кассовым прилавком и аккуратно раскладывавший кисти по размерам, обернулся в нашу сторону. Его седые волосы были аккуратно зачесаны назад, а добрые глаза светились радостью при виде меня.
─ Зайчонок, рад тебя видеть! ─ пожилой друг широко улыбался. ─ Давно не заходила. Надеюсь, у тебя все хорошо?
Его голос был мягким и теплым, как старый шерстяной свитер, который он носил в зимние дни.
Несмотря на возраст, Анри оставался бодрым и энергичным. Его руки, привыкшие держать кисти и карандаши, ловко перекладывали товар на полки. Он высокий и стройный, с аккуратной бородкой, которая придавала ему вид мудрого художника. Одет был дедушка в старенький, но чистый фартук.
Подошла ближе, даря ему ответную улыбку:
─ Я тоже рада вас видеть. У меня все хорошо, у вас как дела? Не болеете?