Вопрос даже не стоит.
Я бы согласилась встретиться с ним тысячу раз, если это спасло Кристен и мальчиков. Если это позволит Делко, в свою очередь, обрести покой.
На этот раз я киваю более уверенно. Похоже, его это устраивает.
— Спи, — повторяет он. — И заблокируй этот гребаный номер.
Келисс и Сара внимательны и сосредоточены, будто это всё еще первые дни учебы. До конца семестра остался месяц, до рождественских каникул — несколько недель, и учебный год еще далеко не закончен.
Я пристально смотрю на часы над гигантской доской в амфитеатре, завороженная движением стрелок.
Я отвлечена.
Всё кажется гораздо интереснее лекции мистера Миллера, даже самая ничтожная муха, потирающая лапки на краю стола.
Прошла всего неделя с Дня благодарения, а мне кажется, что миновала целая вечность. Всего неделя, как возобновились занятия, а я уже измотана.
Я закрываю глаза, чувствуя, как очередная судорога тянет низ живота, и сосредотачиваюсь на звуке тиканья часов — голос профессора превращается для меня в фоновый шум.
Через несколько секунд боль уходит.
Для менструации еще слишком рано. Я списываю эти боли на тревогу.
Говорят, что живот — это отражение наших эмоций, второй мозг. И когда голове плохо, тело не заставляет себя долго ждать.
Вчерашний звонок стал тем лишним жестом, из-за которого рушится карточный домик: фундамент жизни без отца, столпы независимости, уровни построения личности и крыша, которую ты вот-вот собиралась установить, но которая оказалась слишком тяжелой — как те жестокие слова, напомнившие мне о нехватке и пустоте, оставленной незнакомцем.
И тогда всё рушится.
— Скай?
Голос Келисс вырывает меня из мыслей.
Я сглатываю, открываю глаза и поворачиваюсь к ней. Её брови нахмурены, в глазах вопрос — она выглядит обеспокоенной.
— Всё хорошо? — шепчет она.
Я киваю.
Внезапная тишина в аудитории заставляет нас обернуться к профессору.
Двое полицейских вошли незаметно для меня и сейчас негромко переговариваются с мистером Миллером. Один из них встречается со мной взглядом.
Я узнаю его.
Агент Харрис приветствует меня кивком головы и подает знак своему напарнику, который жестом просит меня спуститься с галерки и последовать за ними наружу.
Я чувствую на своей коже обжигающие любопытные взгляды и вздрагиваю. Пытаюсь игнорировать их, подходя к двум офицерам, ведущим дело об убийстве Эндрю. Я спокойно иду за ними в пустую рабочую аудиторию, временно превращенную в комнату для допросов.
Похоже, им приходится обходиться тем, что есть под рукой.
Они приглашают меня сесть, и я повинуюсь.
Судороги в животе усиливаются, и я морщусь от дискомфорта. Бегло осматриваю стол, на котором лежат записи — в которые я не решаюсь вчитываться — и конверт из крафт-бумаги.
В памяти всплывает мой последний допрос. Они собирались изучить записи с камер видеонаблюдения кампуса.
Они внутри?
Нашли ли они то, что искали?
Был ли Делко на одной из них?
Желудок скручивает от страха, добавляя боли к моим спазмам. Я наблюдаю за полицейскими, которые не спеша и молча усаживаются напротив.
— Итак, мисс Саймон, давайте не будем ходить вокруг да около, — говорит Уильямс, беря в руки конверт. — Вы оказали нам большую помощь.
Мое сердце пропускает удар, и к горлу подкатывает тошнота, когда в воображении всплывает образ Делко в наручниках.
Я сглатываю, пытаясь унять приступ, и молюсь, чтобы его не было ни на одном из кадров.
Но если я здесь, значит, они наверняка его нашли…
Полицейский опустошает конверт и раскладывает содержимое на столе перед моими глазами. Это действительно кадры с камер кампуса. И на каждом из них — мужчина в черном мотоциклетном шлеме с тонированным визором, неподвижно стоящий на территории университета.
Делко.
К счастью, его невозможно узнать ни на одном фото: он не снимает этот вечный шлем.
Мне доводилось пару раз замечать его мотоцикл в кампусе. Но, видя эти снимки, я осознаю масштаб его присутствия. Он был здесь гораздо чаще, чем я думала.
Он всегда был рядом. Везде. Всё время. Слишком часто.
Потому что я была его одержимостью…
Потому что у моей семьи были перед ним счета.
И я не замечала этого ни секунды.
Дрожь пробегает по спине, волоски на теле встают дыбом. Я не знаю, как истолковать этот трепет, глядя на все эти фотографии, разложенные предо мной.
Иногда я забываю, кто он — кем он был до того, как стал тем, кто делит со мной постель.
— Мисс Саймон, можете ли вы подтвердить, что описание подозреваемого, которое вы нам дали, соответствует человеку на этих записях?