Человек, которого допрашивали до меня, уходит.
Спокойный.
Невинный.
Я с трудом сглатываю, встречаясь взглядом с полицейским, который с легкой улыбкой приглашает меня войти на баскетбольную площадку, служащую комнатой для допросов. Я встаю и сглатываю второй раз, чтобы меня не вырвало.
— Мисс Саймон, — представляется второй полицейский, к которому я подхожу у судейского стола перед трибунами.
На его значке значится: «Дж. Уильямс».
Жестом он указывает мне на стул, и я сажусь напротив них на ватных ногах.
— Вы знаете, почему вы здесь?
Полицейский, который меня сопровождал, садится рядом с напарником, пока тот начинает допрос, даже не удостоив меня взглядом.
Я делаю глубокий вдох и молча киваю, поджав губы.
— Где вы были в…
— Кажется, я знаю, что случилось с Эндрю…
Я не собираюсь ходить вокруг да около. Лучше сказать то, что должна, прямо сейчас и не тратить ничье время…
Полицейский, который привел меня, вскидывает бровь. Агент Уильямс, который до этого не обращал на меня внимания, внезапно поднимает голову. Его взгляд холодный и суровый. Теперь я вижу, кто из них играет «плохого копа», а кто — «хорошего»…
Они оба жестом просят меня продолжать.
Я в сотый раз вытираю влажные ладони о бедра и облизываю губы.
— В тот день я была в бассейне, потому что привыкла ходить плавать в свободные от учебы часы. Эндрю и его команда были там же на тренировке.
Я делаю небольшую паузу, чтобы привести мысли в порядок и не ляпнуть лишнего. Оба офицера слушают внимательно, буквально ловят каждое моё слово.
— Э… Эндрю уже какое-то время вел себя со мной не слишком… дружелюбно.
Тот, что посимпатичнее, начинает что-то записывать в блокнот, и я нервно прикусываю губу, наблюдая за ним. Замечаю имя на его жетоне: «Н. Харрис».
Его напарник подталкивает меня:
— Что вы имеете в виду?
— Он бросал на меня злобные взгляды, толкал в бассейне… Он вел себя угрожающе и, казалось, постоянно хотел меня напугать.
Полицейский продолжает делать пометки, и я чувствую, как тонкая пелена холодного пота выступает на затылке и ползет по позвоночнику.
Я задаюсь вопросом: не совершаю ли я сейчас глупость?..
— Вы пытались защищаться?
Уильямс задает этот вопрос так, будто на что-то намекает, пытаясь меня спровоцировать.
Я вздыхаю, дыхание дрожит.
— Нет, — отвечаю я. — Понимаете, Эндрю только что потерял лучшего друга, поэтому я не судила его строго за такое поведение. Ему просто нужно было выплеснуть свою боль, задевая других, — объясняю я, пожимая плечами.
Оба полицейских внезапно начинают копаться в своих бумагах в поисках какой-то информации. Затем Харрис поднимает на меня глаза.
— Нейт Купер?
Я киваю, и его напарник тут же подхватывает:
— Вы знали Нейта Купера? Не могли бы вы рассказать нам о его… самоубийстве?
Я захвачена врасплох.
Я совсем не планировала говорить о загадочной смерти Нейта, чей секрет знаю только я.
Или, может быть, нет…
А что, если они подозревают, что смерть Нейта не имеет ничего общего с самоубийством?
На этот раз я начинаю потеть по-настоящему, чувствую, как капля пота скатывается по ложбинке между грудей.
Под столом я сжимаю руки в кулаки на коленях, словно пытаясь за что-то удержаться.
Я не отвечаю сразу. Даю себе время подумать. Даже делаю вид, что эта тема меня расстроила.
— Нейт? Я… Я не знала его очень хорошо, на самом деле… Мы тоже познакомились в бассейне. Он пригласил меня на свою вечеринку в честь Хэллоуина. Там я видела его в последний раз…
Агент Уильямс поджимает губы, изучая файлы и нахмурив брови, а затем снова вонзает в меня свой холодный взгляд.
— Его друзья, пловцы, сказали нам, что видели, как вы провели с ним вечер и, возможно, ночь перед его смертью. Видели ли вы что-нибудь, что могло бы… предвещать его поступок?
Я с трудом сглатываю, голова внезапно идет кругом. Закрываю глаза, стараясь удержаться на стуле.
Как мы перешли к обсуждению смерти Нейта?
Черт.
Мне внезапно хочется рухнуть на пол и выплеснуть всё содержимое желудка.
Говори правду!
Я качаю головой, изображая сожаление. Агент Харрис выглядит почти разочарованным…
— Как студентка последнего курса психологии, у вас нет идей для диагноза? — мягко пытается он вытянуть из меня хоть что-то, ободряюще улыбаясь.
Конечно, у них есть доступ к нашим студенческим делам и, наверняка, к расписанию занятий на случай необходимости.
Я провожу языком по ужасно сухим губам, чтобы хоть немного их увлажнить. Они уже собираются задать следующий вопрос, раз я молчу, но я перебиваю их на полуслове: