— Дай сюда, — говорит он ровным голосом. — Иди к нему. Он нуждается в тебе.
Я бросаю пулемет Бенито и мчусь в дом. Эрроу каким-то образом уложил Андреаса на один из диванов и теперь окружен иглами, бинтами и стальными медицинскими инструментами. У Андреаса во рту торчит рулон бинта, и он кричит в него. Мой взгляд падает на его грудь, я почти не вижу, что делает Эрроу сквозь сплошной поток крови. Так много крови.
Я иду по комнате, мои босые ступни липнут к доскам, залитым кровью, и останавливаюсь в нескольких шагах от мужа. У Эрроу в руках огромные щипцы, и он вонзает их прямо в грудь Андреаса. Тот снова кричит, по его лицу катятся слезы.
— Эта дрянь засела чертовски глубоко, — рычит Эрроу.
— Что я могу сделать? — спрашиваю я.
Он даже не смотрит на меня.
— Можешь обработать его руку, чтобы не было инфекции.
Я бросаю взгляд на правую руку Андреаса, там сплошная каша. Да что он ударил, комбайн?
Я бегу на кухню, наливаю в миску теплой воды, хватаю чистые полотенца и возвращаюсь. Опускаюсь на колени рядом.
Андреас смотрит в потолок, глаза распахнуты от боли. Эрроу снова уходит вглубь, и Андреас давит в бинт новый, приглушенный крик.
Я осторожно начинаю промывать его разбитую руку, стараясь не причинить лишней боли.
— Это худшая рана, что я видел, — глухо произносит Эрроу. — Всего в паре дюймов от артерии.
Облегчение, страх и ярость обрушиваются на меня разом, когда я понимаю, что едва не потеряла его. Я все еще могу потерять его.
— С ним все будет в порядке?
— Если я смогу вытащить эту тварь, — отвечает Эрроу, морщась. Потом резко втягивает воздух и снова уходит щипцами вглубь. — Попался, ублюдок.
Он вытаскивает крупную, окровавленную латунную пулю и роняет ее на стеклянный журнальный столик.
Андреас выплевывает бинт и издает торжественный рев.
— Даже не думай подниматься, — предупреждает Эрроу. — Сейчас ты просто фонтан крови. Мне нужно зашить тебя.
Голова Андреаса падает набок, и на лице появляется выражение чистого блаженства.
— Сера, — шепчет он.
Я кладу ладонь ему на щеку.
— Шшш. Не говори. У нас будет еще много времени, чтобы поговорить потом.
Через несколько секунд в комнату вваливается Бенито, в одной руке болтается мой пулемет, в другой, — его матово-черный пистолет.
— Ты в порядке?
Несмотря на то что они братья, между ними все еще чувствуется напряжение. Они слишком долго были врозь, и доверие до конца так и не вернулось.
Андреас стонет:
— Да. Я выживу.
— Не выживешь, если будешь продолжать дергаться, — огрызается Эрроу.
— Мне нужна, блять, выпивка.— Бенито бросает нам это озарение и уходит на кухню.
Я продолжаю обрабатывать руку Андреаса. Когда я прохожусь по сломанным костям, он даже не морщится.
Эрроу продевает иглу и принимается вытирать кровь, соединяя края разорванной кожи стежок за стежком. Все это время взгляд Андреаса обжигает мое лицо сбоку.
Когда Эрроу заканчивает зашивать грудь Андреаса и убирает все инструменты и бинты, он выпрямляется над ним.
— Я вызвал врача, он привезет морфин.
Андреас хрипло отвечает:
— Мне не нужен морфин.
— Ты меня не наебешь, Андреас. Я знаю, как тебе больно. К тому же морфин хотя бы удержит тебя от лишних движений. — Его брови взлетают вверх, словно он бросает Андреасу вызов.
Я кладу ладонь на руку Андреаса и улыбаюсь Эрроу:
— Я прослежу, чтобы он не двигался.
— Люди Бенито уже в пути. Они уберут все тела, — говорит Эрроу нам обоим.
Я поднимаю взгляд.
— Сколько?
— Двенадцать.
Я киваю. Я убила как минимум шестерых из них.
Тошнота снова подступает к горлу. Я убийца. Настоящая убийца. Мои руки в крови.
Я хочу сделать мир лучше для тех самых мужчин, которых только что прикончила. Для тех, кто, скорее всего, когда-то был мальчишкой на улице, без будущего, без дороги, и не по своей вине.
Андреас замечает, как резко меняется мое настроение.
Его голос звучит хрипло:
— Это была самооборона, Сера. Они бы убили тебя, если бы ты не выстрелила первой.
Я заставляю себя улыбнуться:
— Я знаю.
Потом я смотрю в глаза своему мужу, вижу в них целый мир любви и трезво понимаю:
— Я бы сделала это снова.
Глава 44
Андреас