Я прикрываю глаза рукой и осторожно потираю их, прежде чем распахнуть и встретиться с лордом Беркли и тремя его друзьями.
– Элизабет? – зовет он меня по имени, и я понимаю, насколько это неуместно.
– Простите. Не знала, что здесь кто-то есть. Оставлю вас, – быстро говорю я и поворачиваюсь, чтобы уйти.
– Постой! – окликает меня виконт Беркли. – Наверное, ты пришла за книгой. Прошу, выбирай любую. – Он кивает на книжные полки у себя за спиной.
Тяжело сглотнув, я перевожу взгляд с лорда Беркли на его друзей, которые как-то странно смотрят на меня, и начинаю беспокоиться.
– Спасибо, но лучше приду завтра. Уже слишком поздно, – бормочу я.
– Глупости. Пожалуйста, не позволяй нашему присутствию лишить тебя книги. Я буду чувствовать себя последним наглецом, если причиню тебе неудобства, – добавляет он, одарив меня искренней улыбкой.
Но я все еще колеблюсь.
– Что ж, я возьму только одну книгу и сразу уйду, – киваю ему и направляюсь в дальний конец библиотеки.
Я уже знаю, какую книгу выбрать, поскольку ранее днем довольно тщательно изучила полки. Приблизившись к секции классической литературы, беру «Государство» Платона, прижимаю к груди и поворачиваюсь, чтобы уйти.
Я слегка улыбаюсь мужчинам и направляюсь к выходу.
У двери стоит один из друзей лорда Беркли, он отходит в сторону, когда я тянусь к ручке, но внезапно обнаруживаю, что она не поддается.
Дверь заперта.
Я оборачиваюсь к лорду Беркли.
– Это не смешно, милорд. Пожалуйста, откройте дверь, – говорю я сквозь стиснутые зубы.
– Куда же ты так спешишь, Элизабет? Побудь с нами немного, – с насмешкой предлагает он.
Слишком поздно я замечаю опасный блеск в его глазах, когда он оглядывает меня с ног до головы, скривив губы. Его друзья смотрят на меня так же хищно, а некоторые из них посмеиваются между собой.
– Это неподобающе. Пожалуйста, откройте дверь, – повторяю я, все еще сжимая ручку в надежде, что та поддастся.
– Не это ищешь? – спрашивает лорд Беркли, когда друг бросает ему ключ. Он поднимает его и машет передо мной.
– Прошу, откройте дверь. – Я вздергиваю подбородок.
– Я отдам тебе ключ в обмен на кое-что другое, – продолжает он, словно не слышит моих настойчивых просьб.
И все же я не спрашиваю, что он хочет получить взамен, не желая доставлять ему такого удовольствия. В груди у меня зарождается страх, но я понимаю, что сама поставила себя в такую опасную ситуацию.
Увидев четырех одиноких мужчин в комнате, я должна была сразу развернуться и уйти.
– Пожалуйста, откройте дверь. – Я не двигаюсь с места и смотрю лорду Беркли прямо в глаза, давая понять, что он не сможет меня запугать.
– Поцелуй меня, и тогда открою, – отвечает он, растягивая слова.
Один из его друзей присвистывает, а остальные начинают бросать в мой адрес сальные шуточки.
– Это неподобающе, милорд, – говорю я, но в голосе уже не слышится ни намека на былую твердость.
– Один поцелуй, Элизабет. Я заслужил его после всего, что пережил из-за тебя.
Я хмурюсь.
– Не понимаю, о чем вы.
В этот момент до меня доходит, что все это время он стоял вполоборота. Но теперь он поворачивается ко мне и показывает скрытую тенями половину лица.
У меня перехватывает дыхание, когда я замечаю его покрасневшую, изуродованную щеку.
Что…
Эмма ничего не говорила о травме брата. Сказала только, что он заболел и решил отправиться в их загородное поместье для восстановления сил.
– Тебе противно, не так ли? – рычит лорд Беркли, подходя ближе.
С каждым его шагом я все отчетливее понимаю, что такой след могло оставить только раскаленное железо, вонзившееся в плоть. И рана довольно свежая, судя по ярко-красному оттенку.
– Я… мне очень жаль, милорд, но как я могу быть виновата? Я даже не знала, что вы ранены, – возмущаюсь я.
И как он вообще смеет обвинять меня в таком?
– Не виновата, говоришь? – Лорд Беркли сухо усмехается, и черты его лица становятся каменными. – Держи ее, – кивает он другу.
Я не успеваю даже пошевелиться, как сильные руки хватают меня и оттаскивают подальше от двери. Мужчина забирает свечу, бросает книгу и шаль на пол и представляет меня лорду Беркли.
– Не виновата? – повторяет он и, приблизившись, хватает меня за горло.
Его друг удерживает мои руки за спиной, и как бы ни пыталась сопротивляться, я не могу сдвинуться ни на шаг.
– Угадай, что сказал человек, который это сделал? – спрашивает лорд Беркли, глядя на меня, и его ноздри раздуваются от отвращения. – Он сказал навсегда забыть о твоем существовании. Что это и станет моим спасением, если я больше никогда к тебе не подойду.
Мои глаза расширяются от шока.
Только один человек мог так поступить.
Амон…