Читать книгу Дьявол из Дублина онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 98
Страница 98 из 100
Настройки

Кейт тепло улыбнулась мне, но то, как она держала ребёнка, почти используя её как живой щит, дало мне понять, что Келлен был не единственным, кто нервничал из-за этой встречи.

— Очень приятно познакомиться, Дарби. Со мной есть ещё кое-кто, кто тоже рад с тобой познакомиться. Это моя племянница Скарлет. Скарлет, скажи «привет».

Девочка помахала мне, не вынимая большой палец изо рта — четыре растопыренных пальчика зашевелились над её носом.

— Когда она узнала, что мы с её мамой печём торт на день рождения её кузена, она настояла, чтобы я взяла её с собой. Упрямая малышка.

Глаза девочки расширились, когда она огляделась по сторонам. Потом она с чмоканьем вытащила палец изо рта.

— У вас есть овцы?

Она заёрзала, пытаясь вырваться из рук Кейт.

— Мы живём в городе, — объяснила Кейт, поставив девочку на землю. — В Лимерике не так уж много овец.

— У меня есть одна овца, — рассмеялась я, опускаясь на колени перед ребёнком, пока её голова крутилась во все стороны. — Его зовут Влад. Но сейчас он в гостях у друзей. Он очень общительный, так что любит сбегать и играть с другими овцами, когда ему скучно.

— А как ты его находишь? — нахмурилась она.

— Ну, если бы он был белый, мы бы ставили на нём синее пятно под цвет дома. Но его шерсть чёрная, так что его легко узнать.

— Чёрная овца! — Скарлет посмотрела на тётю, но Кейт её уже не слушала.

Её взгляд был прикован к чему-то за моей спиной.

И в глазах стояли слёзы.

Мне не нужно было оборачиваться, чтобы понять, на кого она смотрит. Но я всё равно повернулась.

Келлен стоял примерно в десяти футах от нас, с нечитаемым выражением лица и настороженным взглядом, направленным на недостающую часть самого себя. Он так ждал этой встречи, но теперь, когда она была здесь… боль, исходящая от него, была невыносима. Он пытался отключить свои эмоции, я это видела. Точно так же, как тогда, когда он сдался ОИБ. Когда он прощался со мной. Мне отчаянно хотелось забрать у него эту боль. Этот холод. Но я не могла.

Всё, что мне оставалось, бросить на Кейт взгляд, говорящий: «Ещё раз причинишь ему боль — и я тебя убью», и попытаться понять, что делать с ребёнком.

— Скарлет, — сказала я, нарушая тишину, — я хочу познакомить тебя с Келленом. Сегодня у него день рождения.

Светлые бровки девочки сошлись в недоумении, прежде чем она снова посмотрела на Кейт.

— Ты сказала, что сегодня день рождения моего кузена.

— Так и есть, милая, — хрипло ответила Кейт, её голос был на грани срыва. — Это он.

Скарлет нахмурилась и снова посмотрела на Келлена.

— Но он такой старый.

Келлен и Кейт рассмеялись одновременно, их короткие смешки прозвучали в унисон, и в этот момент я поняла.

Всё будет хорошо.

Келлен подошёл и, встав рядом со мной, наклонился и протянул руку своей кузине, будто за всю взрослую жизнь ни разу не встречал детей.

— Приятно познакомиться, Скарлет.

Она оглянулась на Кейт, которая кивнула в знак одобрения, затем повернулась обратно и с энтузиазмом хлопнула его по ладони.

— Дай пять!

— Скарлет, — я улыбнулась, стараясь не рассмеяться, — хочешь пойти со мной поискать фей?

— Фей?!

— Именно. — Я встретилась взглядом с Кейт, убедившись, что она не против, прежде чем протянуть руку. Скарлет без колебаний схватила её. — Они живут вон там, в тех лесах, но их очень трудно найти.

Когда мы повернулись к дому, взгляд Келлена смягчился, скользнув по нам двоим, и что-то внутри меня расцвело.

— Обязательно зайдите внутрь и возьмите печенья, прежде чем пойдёте, — сказал Келлен, обращаясь к Скарлет, но совершенно неподобающий жар в его взгляде предназначался мне. — Говорят, заварные кремовые — их любимые.

Я бросила на Келлена предупреждающий взгляд, прежде чем увести ребёнка подальше от беспорядочного, болезненного мира взрослых, в утешительные объятия магии, так же, как когда-то мой дедушка сделал для меня.

— Ты умеешь быть совсем-совсем тихой? — спросила я, наслаждаясь тёплой пухлостью её маленькой ладошки в моей. — У фей отличный слух, и если они почувствуют человека рядом, то исчезнут вот так.

Я щёлкнула пальцами, и Скарлет прыснула со смеху.

— Я могу быть тихой, — сказала она, демонстрируя лучшую походку на цыпочках. — Видишь?

— Ого. Это очень тихо, — я открыла кухонную дверь и жестом пригласила её войти.

Когда Скарлет прошла под моей рукой, она спросила:

— А ты когда-нибудь видела фею, мисс Дарби?

Мой взгляд скользнул поверх её головы к мужчине, стоящему на подъездной дорожке. Келлен стоял прямо и уверенно, лицом к своей самой глубокой, самой старой ране — со скрещёнными на груди руками и лицом, твёрдым, как отполированный камень. Это была непробиваемая броня, но я знала, что за ней прячутся заплаканные глаза и рассечённая губа немого мальчика, которого я встретила в лесу много лет назад.

— Видела, — тихо ответила я, не в силах отвести взгляд.

— Правда? — ахнула Скарлет. — А как она выглядела?

Авторизация
Запомнить меня