Читать книгу Профессор онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 69
Страница 69 из 106
Настройки

Я не могу не видеть мрачную параллель между тем, чтобы быть Монтекки, и тем, чтобы быть профессором. Я отлично знаю, что он для меня запретен. Я не имею права заводить дружбу с преподавателем. И он не может позволить себе быть со мной. Но когда мы вместе, это не кажется чем-то запретным, не ощущается как преступление. Это кажется единственно правильным. В такие моменты он перестаёт быть профессором Стратфордом. Он становится просто мужчиной. Красивым, задумчивым, властным мужчиной, от одного присутствия которого у меня всё внутри трепещет и замирает.

У человека рядом со мной включён телефон на столе, что является редкостью для этого конкретного занятия, но мой взгляд машинально скользит через его плечо, и я виду на экране знакомый логотип «Tanglewood Tea». А под ним заголовок: Оргия на секретном маскарадном балу. О боже. Мой желудок сжимается в тугой, болезненный узел, превращаясь в гигантский камень тревоги. Это не совсем та новость, которую я хотела бы увидеть. Интересно, зачем вообще там был профессор Стратфорд? Откуда он узнал о вечеринке? Неужели кто-то из студентов сдал его под страхом наказания? Нет, это маловероятно, потому что большинство преподавателей немедленно сообщили бы обо всём администрации. Знал ли он, что я буду там? Догадывался ли он? Искал ли он меня целенаправленно? От одной этой мысли меня бросает в ледяную дрожь. Я не хочу, чтобы он меня искал. Потому что это опасно. Прежде всего — для него. А что, если бы его сфотографировали и выложили в «Тэнглвуд Ти»? Заголовок был бы совсем иным, куда более разрушительным. И это опасно для меня. Потому что если бы они засняли нас вместе, меня бы разоблачили во всех возможных смыслах.

Ромео, отрекись от своего имени; и ради этого имени, что не есть часть тебя, возьми всё меня.

Профессор Стратфорд поднимает руку, призывая к паузе в чтении.

— Итак, — произносит он своим бархатным, лекторским голосом, — Джульетта заявляет, что он может заполучить её целиком, если откажется от своей идентичности. Довольно радикальное предложение, надо сказать.

Кто-то из задних рядов хихикает, громко заявляя, что его бы точно отшлёпали за такое.

Другой парирует, смеясь, что у него никогда и не было секса без хорошей порки.

Кто-то из студентов поднимает руку.

Профессор Стратфорд кивает в его сторону, давая слово.

— Профессор, не могли бы вы рассказать нам что-нибудь о Шекспировском обществе? — раздаётся прямой, почти вызывающий вопрос.

Я замираю на месте, чувствуя, как кровь стынет в жилах. Похоже, замирает и вся аудитория. Никто больше не постукивает ручкой по столу, не листает телефон. В этот самый момент он обладает большей властью над этой комнатой, чем любой другой преподаватель в кампусе. Я невольно вздрагиваю при внезапном, ярком воспоминании о том, как его ладонь шлёпнула меня по обнажённой заднице.

Он склоняет голову набок, и в его позе читается лёгкая настороженность.

— Несмотря на прямое созвучие с темой курса, я не уверен, что подробности деятельности этого общества имеют непосредственное отношение к нашему сегодняшнему разбору текста.

— Конечно, имеют, — настаивает студент. — Вы же сами неоднократно говорили, что темы Шекспира вневременны и универсальны. Что может быть актуальнее в наши дни, чем группа студентов, буквально воплощающих его идеи и играющих его пьесы в жизни?

Это замечание вызывает у профессора едва заметную, но однозначную улыбку.

— Справедливое замечание. Что именно вы хотите узнать?

— С чего всё вообще началось?

Он не торопится с ответом и впервые за занятие отходит от трибуны, делая несколько шагов вперёд. Возможно, он хочет дистанцироваться от формальной роли лектора, пока будет рассказывать о чём-то столь личном и близком для кампуса. А может, он сам сейчас думает о том, что мы делали прошлой ночью, и его рука непроизвольно сжимается под тёмной тканью брюк. Возможно, он представляет, как мог бы прямо сейчас, на глазах у всего этого класса — не пустого, а именно этого, живого — показать им, как можно довести меня до исступления. При мысли об этом мои щёки вспыхивают предательским румянцем.

— Как давно, по-вашему, в Тэнглвудский университет стали принимать студенток? — неожиданно задаёт он встречный вопрос классу.

В аудитории наступает пауза, пока мы все пытаемся переварить этот поворот и вспомнить факты. В памяти всплывает та самая помпезная фреска в кабинете декана, изображающая историю университета с момента его основания в начале 1800-х годов. Важные вехи сопровождались фотографиями и пояснениями: создание главных корпусов и памятников, портреты выдающихся выпускников, вошедших в историю. Среди них были нобелевские лауреаты, политики, актёры, активисты и руководители высшего звена из списка Fortune 500. Была там и запись о том, когда женщинам наконец разрешили поступать в университет.

— В 1971 году? — раздаётся неуверенный голос, и я с удивлением понимаю, что это прозвучало из моих собственных губ.

Авторизация
Запомнить меня