– Но с этого момента больше никаких сюрпризов, – резко говорю я. – Если у тебя появляется план с моим участием, сначала обсуди его со мной.
– Договорились, – говорит Вик и протягивает руку.
Мы соприкасаемся ладонями и киваем друг другу, осознавая важность нашего перемирия.
– Договорились.
Глава 26
Слейд
Я пролетаю над бесчисленными реками Четвертого королевства, извивающимися по сверкающему городу, и гладкими озерами. Направляю Герба к темной огромной Полосатой горе, что возвышается за Брэкхиллом. Она нависает над замком, как тенистый страж.
Замок окружает глубокая траншея, и кажется, будто ров истекает чернотой. Брэкхилл сам по себе напоминает чернила: его высокие гладкие стены переливаются в ночи, а башни с пиками острыми, как кончик пера, пишут на темном небе недоброе предупреждение.
Я подлетаю к шпилям с обратной стороны, к плоской крыше, где расположен мой личный вход в замок. Герб приземляется, и к нам немедленно подходят стражники. Они кланяются:
– Ваше Величество.
Я отвечаю им кивком и начинаю слезать с тимбервинга, но едва успеваю опустить ноги на землю, как передо мной возникает хмурый и очень злой мужчина. Седые волосы и борода взъерошены, а карие глаза испещряют прожилки, налитые кровью.
– Дигби.
– Где она? – вопрошает он. – Где Аурен?
Сейчас он выглядит намного лучше. Побои, которые он получил от рук Мидаса, сказались на его теле, но с тех пор он оправился.
Во всяком случае, внешне.
Я вижу на его лице ярость и отчаяние, которые схожи с чувствами, что переживаю и я сам.
– Она пропала.
Вижу, как в лицо мне летит кулак, но даже не пытаюсь уклониться. Я радушно принимаю удар, который попадает мне прямо в челюсть. Голова резко дергается вбок, и по лицу расползается боль, но я отношусь к ней с одобрением, поскольку этого и заслуживаю. Потому что Аурен заслуживает верности и любви того, кто осмелился врезать по морде королю Роту.
Когда Дигби снова поднимает кулак, чтобы ударить меня, рядом появляется еще одна рука и перехватывает ладонь Дигби прежде, чем он успевает замахнуться.
– Довольно, – приказывает Райатт. – Один удар еще позволителен, но нельзя избивать моего брата. – Он смотрит на меня темно-зелеными глазами. – Правда, похоже, кто-то уже успел это сделать. Что с тобой случилось?
– Ничего.
Брат усмехается, но оставляет этот вопрос. Я весь в синяках и ссадинах после драки в Брейквотере, но боль притупилась, а кровоподтеки немного поблекли.
Дигби вырывается из хватки Райатта и отпихивает его. Мужчина отходит, слегка прихрамывая, но пытается это скрыть.
– Это ты виноват, – бросает он в мою сторону обвинение, как еще один попавший в цель удар.
– Нет, – возражает Райатт. – Я рассказывал тебе, что случилось. Слейд ее спас. Больше он ничего не мог сделать.
– Но она пропала. И рядом никого не было, кто мог бы подтвердить, что он и впрямь ее спас. А я не смог ее защитить. Так что это его вина. Ее похитили из его замка, из-под его носа, а вместо того, чтобы вернуть Аурен, он запихнул ее невесть куда! Кто защитит ее там? Кто убедится, что она жива? – у него срывается голос.
Он сам срывается.
Дигби резко дышит, и, кажется, не может остановиться. И за этим прерывистым дыханием я вижу непреодолимое горе и страх за Аурен. Вижу, как много она для него значит.
Хотел бы я, чтобы он снова меня ударил.
– Хватит, Дигби, – говорит Райатт.
– Нет, он прав, – отвечаю я. – Его гнев направлен верно.
Брат кидает в мою сторону колкий взгляд, но Дигби смотрит с сомнением.
– Что? – спрашиваю я. – Думаешь, я не согласен? Думаешь, я не понимал, как сильно ее подвел? О, я прекрасно знаю, – говорю ему я, и в моем голосе отчетливо слышится ненависть к самому себе. – Я знаю, что подвел ее. И никогда не прощу себя за то, что позволил этому случиться, а еще я не оставлю попыток добраться до нее.
Он поджимает губы, окинув взором мое лицо.
– Хорошо, – гаркает Дигби, а потом поворачивается и проносится по крыше к винтовой лестнице.
Мы смотрим ему вслед, и Райатт вздыхает.
– Он места себе не находит с тех пор, как я ему рассказал.
– Этого и следовало ожидать.
Райатт смотрит на меня, и я понимаю, что он сбрил волосы. Подбородок тоже гладко выбрит. Так он меньше похож на меня и больше похож на себя.
Брат подходит к Гербу, но зверь клацает зубами, отчего Райатт останавливается и закатывает глаза.
– Вот же злюка, да? Но, похоже, он неплохо для тебя потрудился.
Герб фыркает и поворачивает голову в мою сторону. Он наклоняется и подталкивает меня носом, пока я не поднимаю руку и не глажу его. Райатт усмехается.
– Чертовы тимбервинги смотрят на тебя так, словно ты срешь свежим мясом.
Я пожимаю плечами и похлопываю зверя по боку.
– Отправляйся на охоту, а потом отдохни на Насесте. Ты хорошо потрудился.