– Из-за тебя у Четвертого королевства куча проблем. Тебе нельзя умирать, понял? – строго говорит она и смотрит на меня как мать, отчитывающая свое дитя.
У меня подергиваются уголки губ.
– Понял, министр.
– Во всяком случае, пока мы не поймем, как сладить с откликом народа на то, что ты натворил, пока не восстановим безопасность нашего королевства и не убедимся, что оно получит необходимое на случай торговой блокады. – Она вздыхает. – А потом можешь умирать. А мы уйдем на покой.
– Тебе будет слишком скучно без королевства.
Она хмыкает.
– Возможно, я отправлюсь во Второе королевство и помогу юному Меревену.
– Тебе же не нравится жара в пустыне.
– Ладно, – уступает она. – Но если мне придется отвечать на письма, то и тебе тоже. Пойдем, поможешь мне разобраться с последствиями твоих действий, король Рот.
– Вообще-то мне нужно идти… – Я осекаюсь, увидев ее злой взгляд. – Забудь. Уделю тебе несколько часов.
– То-то же, – приторно улыбаясь, говорит она, а Райатт кидает в мою сторону ехидную ухмылку. Но Исали тут же переводит взгляд на него. – И вы тоже, командир.
Все его веселье как рукой снимает.
– Я?
– Да, вы. Вы – командующий армией, и я нуждаюсь в вашем совете, а вам необходимо знать о наших планах.
– А, точно. Конечно.
Теперь наступает моя очередь ехидно ему улыбнуться.
Исали поворачивается, и они с Уоркеном уходят. Райатт сердито смотрит на меня.
– Отвали, – ворчит он.
Ну, ему придется потерпеть несколько часов, занимаясь со мной бумажной волокитой и политикой. А когда я закончу, то снова пойду на место кормежки тимбервингов и узнаю, вернулась ли моя магия. Но отчасти я страшусь этого.
Потому что если после трех дней отдыха ничего не выйдет…
Тогда я не уверен, получится ли вообще.
Глава 38
Озрик
В полдень ярко светит солнце, а на улицах полно народу. Словно все со своими мамашами отправились за всякой хренью в город или порыбачить на реке. Я привязываю лошадь к коновязи на обочине под тенью деревьев, а сам перехожу на другую сторону улицы.
Заметив меня, люди расступаются. Я не похож на Джадда. Они не улыбаются и не машут мне рукой в надежде привлечь внимание. Обычно этого люди желают от меня меньше всего, и меня все чертовски устраивает. Мне тоже не нужно ничье внимание.
Кроме внимания одного-единственного человека, но она по-прежнему не открыла глаза.
Лавка, к которой я направлюсь, располагается напротив реки. Деревянная вывеска раскачивается на ветру, на ней изображен лист, который уже выгорел.
Я резко распахиваю дверь, и небольшой колокольчик над входом извещает о моем прибытии. Внутри все заставлено растениями в горшках самых разных размеров: они стоят на полу на полках и даже свисают с крючков, подвешенных к потолку. Сделав три шага, я случайно врезаюсь головой в глиняный горшок, и земля высыпается мне на плечо.
– О, осторожнее, сир! – Из-за прилавка выскакивает сухопарая женщина и идет мне навстречу. Ее каштановые волосы взъерошены и перевязаны зеленой лентой. – Капитан Озрик! Какой приятный сюрприз – видеть вас в моем магазине.
Сюрприз? Бесспорно. Приятный? Черт, а вот это уже сомнительно.
– Вы пришли сделать заказ на растения для медицинских нужд армии?
– Нет, – отвечаю я, оглядывая магазин, и замечаю в углу пару женщин, которые возятся с какими-то листьями.
– О, хорошо, – отвечает лавочница и, подойдя к стене, протягивает руку к полке с вывеской «Травы». – Может, вам пригодятся какие-нибудь сушеные специи, чтобы приправить вашу провизию? Они почти закончились, но у меня есть отличный…
– Это мне тоже не нужно, – грубо отвечаю я.
Она останавливается и смотрит на меня, вытирая руки о передник. А потом подходит ближе и говорит тише:
– Вам нужны те грибы? Знаю, что некоторые солдаты любят с их помощью снять напряжение…
К дьяволу.
– Нет. Мне просто нужны гребаные цветы.
– Вам нужны… цветы? – переспрашивает она, как будто неверно меня поняла.
Другие женщины поворачиваются и смотрят на меня.
Я переминаюсь с ноги на ногу.
– Да. Цветы. У вас есть?
Она задумчиво кивает.
– Конечно, у меня есть все. В саду на заднем дворе.
Когда я жестом прошу пройти туда, она идет за прилавок к открытой двери. Мы оказываемся в саду, который раза в три больше самой лавки. Здесь везде ряды цветущих растений.
– У нас, конечно, есть самые излюбленные, – говорит она, шагая по грязной дорожке. – Розы, маргаритки, жасмины, пионы, лилии… Вы ищете что-то особенное?
Я откашливаюсь, случайно наступив на растение с маленькими голубыми цветочками.
– Желтые колокольчики, – бурчу я.
Она останавливается и оборачивается, хмуро на меня глядя.
– Хм. Прошу прощения, капитан Озрик, но их у меня нет.
Я чувствую, как напряжение сковывает плечи, и обвожу взглядом сад.