Читать книгу Леди тьмы онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 82
Страница 82 из 194
Настройки

– Существа, меняющие форму. Большинство может превращаться только во что-то одно: горную кошку, волка, птицу или другое животное. Но есть и те, чьи силы безграничны. Они способны прикинуться тобой или мной – или кем угодно еще. Могут стать маленькими, как муха, или, например, принять облик короля. Такие были невероятно ценны для Дворов и Авонлеи, – добавил Сорин.

– Авонлеи? – переспросил Кассиус, широко раскрыв глаза.

Сорин вздохнул.

– Я знаю, что в этих землях Авонлею упоминают редко, но война с этим континентом все же разразилась и коснулась всех. Оборотни были преданы Дворам, и когда Авонлея проиграла, их союзники и армии были наказаны. Их оставили в живых, но изолировали.

– Ты жил во время той войны? – неожиданно спросила Нури.

– Нет. Я родился после того, как их заперли, – ответил Сорин.

Кассиус помолчал, сосредоточив внимание на разложенной перед ним карте.

– Полагаю, кто такие ведьмы, следует из названия?

Сорин кивнул.

– Они невероятно могущественны. Искусные знахарки, целительницы и заклинательницы. Подозреваю, твоя родословная уходит корнями как раз в королевство ведьм.

Кассиус вскинул голову.

– По-твоему, я ведьма?

– Нет. Думаю, ведьмой была твоя мать. А кто ты, я пока сам не знаю.

– Почему не ведьма?

– Ведьмой может быть только женщина, что к тебе явно никак не относится, – пояснил Сорин, пожав плечами.

Кассиус закатил глаза.

– А кто же тогда мой отец?

– Этого я тоже не знаю, – задумчиво протянул Сорин. – Возможно, смертный, но тогда ты вряд ли был бы настолько могущественным. Ведьмы очень жестоки, и мужчины в их царстве считаются низшими существами. Детей мужского пола часто убивают, особенно если у них проявляются признаки силы. Смею предположить, что твоя мать пыталась спасти тебя, отправив сюда, подальше от королевства ведьм.

Кассиус вздрогнул, явно потрясенный.

– Ты говоришь обо всем этом, как о каком-то пустяке.

– Я много веков живу на свете и был свидетелем разных зверств, – объявил Сорин мрачным тоном. – Фейри, ведьмам и оборотням трудно зачать потомство и выносить до конца положенного срока. То, что ведьмы с легкостью отказываются от своих детей, всегда вызывало у меня презрение. Я нечасто бывал в их королевстве, но когда приходилось, старался управиться с делами как можно скорее.

– Ты вроде говорил, что другие территории изолированы. Как же тебе удается по ним путешествовать? – спросил Кассиус.

– У магии всегда есть обходной путь. Всегда. Как, по-твоему, я оказался здесь? Разве ваши короли не внушили вам, что установленные для защиты заслоны непроходимы? И все же вот он я, – ответил Сорин.

Кассиус опять сосредоточил внимание на карте. Сорин видел, как он сглотнул, с трудом сдерживая эмоции.

– Мне следует отправиться в поместье. Лорд Тинделл станет спрашивать, куда я запропастился.

– А мне нужно в замок, – подхватил Сорин.

– Я останусь со Скарлетт и буду планировать визит принца Каллана, – вздохнула Нури.

Кассиус вскинул голову.

– Что?

– Разве я забыла об этом упомянуть? Через три дня сюда явится с визитом принц Каллан.

Глава 25

Скарлетт

Девушки крались в ночи, петляя по узким улочкам и переулкам в ярком свете луны. След пропавших сирот вел в доки, куда они и направлялись. Оказавшись на месте, троица притаилась за ящиками и стала наблюдать за разгрузкой корабля.

– Как, по-вашему, их увезут с континента? – прошептала Джульетта, сидящая между Нури и Скарлетт.

– Ну, это представляется наиболее вероятным, раз их доставили в доки, – отозвалась Нури.

– Но зачем? – спросила Скарлетт.

– И почему только детей из нашего Синдиката? – подхватила Джульетта.

– Шшш, – прошипела Нури при виде спускающейся с корабля одинокой фигуры. У этого человека не было при себе ни багажа, ни даже сумки, и одет он был слишком элегантно для путника, который провел несколько недель в море. – О боги, – прошептала Нури, практически задыхаясь. – Ну и вонь.

Вся троица обладала восприимчивыми органами чувств, что очень помогало в их ремесле. От нынешнего зловония у девушек заслезились глаза, так что пришлось спешно спрятать носы под масками.

– Не может от него быть такой запах, – возразила Джульетта чуть слышно. – Посмотрите, как он хорошо одет.

Сойдя с разгрузочного настила, мужчина огляделся по сторонам, словно в поисках кого-то, кто его ждал. Когда мимо прошмыгнул рабочий, занимающийся разгрузкой, мужчина схватил его за руку и о чем-то спросил. Рабочий покачал головой, указывая на улицу, ведущую в центр столицы.

Незнакомец неторопливо зашагал в ту сторону, и девушки пришли в движение. Нури вскарабкалась по водосточной трубе на крышу склада, чтобы наблюдать сверху. Джульетта и Скарлетт двигались в тенях внизу. Мужчина на ходу достал что-то из плаща и, сделав глоток, содрогнулся всем телом.

Авторизация
Запомнить меня