Я останавливаюсь как вкопанный, оборачиваюсь и смотрю на него.
— Поспособствовало? Ты, блядь, издеваешься надо мной?
Коннор широко разводит руки в умиротворяющем жесте, и я понимаю, что то, что сейчас сорвется с его губ, мне не понравится.
— Я всего лишь спрашиваю, вы двое поссорились?
— Господи Иисусе, — выдавливаю я.
— Потому что, когда вы, ребята, были здесь раньше, у меня сложилось впечатление, что она, по сути… влюблена в тебя.
— Конечно, она влюблена в меня, придурок! — рычу я, мое лицо заливает румянец.
Коннор моргает, проводит рукой по своим темным волосам, коротко подстриженным, как он всегда их носит, и говорит: — Ты снова меня запутал, брат.
Я поднимаю руку и начинаю пересчитывать очевидные факты по пальцам.
— Во-первых, минуту назад всё было просто супер, она сияла, как долбаный художник, расписывающий стены моей спальни розовыми красками; а в следующую минуту она исчезла. Вместе с бриллиантом. Во-вторых, она оставила загадочную чертову записку с какой-то странной цитатой из «Питера Пэна», которую они с Табби обсуждали в ту ночь, когда познакомились. В-третьих, она позвонила с мобильного, который я ей дал, сразу после того, как я пошел в душ, и прямо перед тем, как я обнаружил ее исчезновение. Звонок длился ровно сорок шесть секунд, после чего связь прервалась. Угадайте, кому она звонила?
— Рейнарду, — тут же отвечает Коннор.
— Бинго. Только номер, который она набрала, перенаправлялся по всему этому чертовому месту и отскакивал практически от каждого чертова телекоммуникационного спутника, который мы запустили в космос, прежде чем его зашифровали и запутали до чертиков, а затем отправили обратно в китайский ресторан в квартале от моего дома.
Глаза Коннора становятся угольно-черными. Черными, как у безумца. Черными, как у человека, который готовится к войне.
— Винсент Морено. И этот ответный сигнал был его способ сообщить тебе, что он знает, где ты живешь.
— И Мариана направляется к нему с бриллиантом в обмен на жизнь Рейнарда.
— Ей повезло, что ты ей доверяешь, — говорит он после паузы. — Учитывая, как часто она тебя бросала, большинство парней решили бы, что этот случай такой же.
Я поворачиваюсь и снова направляюсь в командный пункт.
— Да, но только не надо пока награждать меня медалью, потому что я сказал ей, что телефон невозможно отследить, хотя это не так.
— Хорошая мысль, — говорит Коннор. — Если только Морено или кто-то из его людей не отберет его у нее в какой-то момент, а мы должны предполагать, что так и будет.
— Мы все равно сможем ее найти.
— О? Как?
— Возможно, я прикрепил GPS-маячок к ее толстовке, — неохотно признаю я.
Когда Коннор ничего не говорит, я продолжаю.
— И еще один на ее поясе. И по одному в каждом ботинке.
Он смеется, качая головой.
— Разве любовь не прекрасна?
— Не суди меня!
— А я и не собираюсь, брат. У меня есть маячок на каждом предмете с Hello Kitty в шкафу Табби.
Я протискиваюсь через стеклянные двери командного пункта, бормоча себе под нос: — Тебе, наверное, нужна дополнительная пропускная способность.
Командный пункт в Metrix, который все называют «штаб-квартирой», полностью соответствует своему названию. Все наши операции планируются и контролируются в этом большом прямоугольном помещении. Это центральный узел для каждой миссии, бьющееся сердце компании, единственное место, где, как я знаю, можно определить местоположение Марианы с точностью до полутора метров.
На каждой стене и плоской поверхности установлено множество электронных устройств. Компьютеры, видеоэкраны, системы спутникового мониторинга – всё что угодно. В центре комнаты стоит длинный черный стол, окруженный кожаными капитанскими креслами. В дальнем конце комнаты находится возвышение с компьютерными терминалами. Я думаю, что он был создан по образцу центра управления боевыми действиями в ядерном бункере Шайенн-Маунтин в Колорадо-Спрингс, но Коннор этого не признает.
Он никогда бы не признался, что черпал идеи у ВВС.
Я бегу к ближайшему компьютерному терминалу, запускаю программу отслеживания, привязанную к моему телефону, и перехожу на карту. Там я вижу Мариану, обозначенную скоплением красных точек, и ее местоположение не вызывает сомнений.
Шесть тысяч футов над Атлантическим океаном, и это еще не всё.
— Черт, — говорит Коннор. — Она в самолете. Нужно будет задействовать ФБР.
— Это займет слишком много времени! — рычу я в отчаянии. — Чертовы бумагомаратели!
Я смотрю на него, и он видит выражение моего лица.
— О нет. Ты думаешь о том же, о чем и я?