Jameson's в Беверли-Хиллз — это такой шикарный стейк-хаус, где стейк весом в шесть унций без гарнира стоит восемьдесят баксов, а каждый обслуживающий выглядит как модель с обложки.
Если мне придется уволить этих людей, которых я люблю, то хотя бы смогу обеспечить им прекрасную еду и обстановку, пока буду это делать.
Оставшаяся на моем банковском счете тысяча почти покроет расходы.
За столом сидят Харпер, Вивьен, Тейлор, Сабина и мистер Мерфи.
Одетая в туфли на каблуках и в облегающее красное платье, которое заставило всех повернуть головы, когда мы вошли, Сабина ведет себя так, будто не видит группу бизнесменов среднего возраста в баре, пускающих слюну в ее сторону.
Рядом с ней Тейлор беспокойно отстукивает на скатерти ритм стаккато, оглядываясь по сторонам.
Мерф изучает меню в кожаном переплете, приподняв брови.
Харпер, тем временем, крутит прядь волос и хлопает ресницами в сторону большого белокурого жеребца, сидящего за соседним столиком.
А слева от меня сидит Вив, которая просто положила руку на мое дрожащее колено и ободряюще сжимает его.
Красивый молодой официант подходит к столику и одаривает меня неискренней улыбкой.
— Могу я предложить несколько коктейлей для всех?
— Мерф, закажи, пожалуйста, несколько бутылок вина на стол. Может быть, красное и белое.
Он смотрит на меня.
— В списке нет ничего дешевле трехсот долларов.
Тейлор свистит. Я стараюсь не упасть со стула.
Видя мое ошеломленное выражение лица, Вив с готовностью говорит: — Мне только газированную воду.
— А я буду мартини с водкой, — говорит Мерф, захлопывая меню и откладывая его в сторону.
— Пусть будет два, — говорит Харпер.
— Три, — подхватывает Сабина.
— Я тоже могу взять, — говорит Тейлор, откидываясь на спинку стула. Её растрёпанные чёрные волосы спадают на один глаз, а серебряные кольца в левой ноздре и брови сверкают на свету. Она пристально смотрит на официанта, провоцируя его попросить у неё удостоверение личности.
Разочаровав ее, официант просто говорит: — Очень хорошо, мисс. А для вас?
— То же самое. Спасибо.
Когда он уходит, мы все смотрим друг на друга. Звуки разговоров других гостей в столовой и элегантная фортепианная музыка, доносящаяся через скрытые динамики над головой, кажутся очень громкими.
Я делаю глубокий вдох, набираюсь смелости и начинаю.
— Уверена, вам всем интересно, что это за ужин. Как вы знаете, Lit Happens испытывает трудности. ValUBooks забрал весь наш трафик. И у них есть Starbucks. И цветочный отдел. И невероятное кафе для завтрака. И потрясающий выбор книг. Их ассортимент просто огромен...
Опускаю взгляд на свои липкие руки, которые держу на коленях. В груди у меня сжимается сердце. Прочищаю горло и продолжаю.
— Когда мой отец основал компанию несколько десятилетий назад, это было совсем другое время. Не было интернета, в котором можно было бы купить книги. Не было гигантских розничных сетей. Не было планшетов и мобильных телефонов, на которых можно было бы читать. И хотя я верила, что небольшой местный магазин с настоящими людьми, которые любят книги больше всего на свете, будет тем, что всегда будет востребовано покупателями, оказалось, что я ошибалась.
Поднимаю взгляд и вижу, что все молча смотрят на меня. На их лицах усматривается грусть и покорность. Кроме Харпер, которая выглядит напуганной.
Они уже знают.
Горло сжимается. Слезы застывают в глазах. Конечно, они знают, они же не дураки.
Я здесь единственный глупый человек.
Я такая неудачница.
— Я держалась изо всех сил. Перепробовала все, что только можно придумать, чтобы привлечь капитал. Пробовала все виды рекламы и искала дешевые помещения для аренды... но реальность такова, что я просто не могу больше продолжать. Я готова отдать все, чтобы прекратить это. Буквально отрубила бы себе руку, если бы это помогло. — Мой голос срывается. — Но Lit Happens закрывает свои двери.
Из моего глаза вытекает слеза и скатывается по щеке. Смутившись, я вытираю ее костяшкой пальца.
— Простите, ребята. Я знаю, как сильно вы все рассчитываете на свою работу. Мне так жаль, что я подвела вас.
— Это полная чушь, — решительно заявляет Тейлор.
Вздрогнув, я поднимаю голову и вижу, что она хмуро смотрит на меня.
— Это не твоя вина. Это вина этого большого засранца, ValUBooks. Какого хрена им понадобилось переезжать прямо рядом с другим книжным магазином? Как будто они хотели, чтобы ты провалилась!
Я качаю головой.
— Ничего личного. Место отличное, и они активно расширяются уже несколько лет. Честно говоря, я удивлена, что они не открыли магазин поблизости раньше.