Он потряс меня. А это волнение, которое я испытала? Это была моя физическая реакция на него.
Но в то же время эти двое мужчин разительно отличаются друг от друга. В присутствии Калеба меня одолевало беспокойство, с Амоном я обрела величайший покой.
– Возьми себя в руки, Дарси, – бормочу я, хлопая себя по щекам.
Я здесь не для того, чтобы интересоваться сердечными делами – или любыми другими, если уж на то пошло. Мое пребывание в Фейридейле ограниченно, и нужно помнить о цели. Нельзя позволять какому-то симпатичному личику отвлечь меня от нее. Особенно тому, кто назвал меня хулиганкой и был довольно напорист, что заставляет меня задуматься о том, а не узнал ли о моем приезде уже весь город.
Именно поэтому мне нужно быть настороже. Я уже заметила скрытую враждебность Пирсов и думаю, не одни они негативно отреагирует на появление незнакомки в их городе.
Закончив утренние сборы, я одеваюсь и готовлюсь к похоронам. Грейс одолжила мне черное платье, которое отлично должно подойти для такого случая.
Смотрю на наручные часы и понимаю, что до приезда мистера Воана еще есть время. Любопытство снова берет надо мной верх, и я решаю еще раз осмотреть Старую Церковь.
Выйдя из дома, я запираю дверь и перехожу дорогу.
При дневном свете церковь выглядит не так зловеще, и я любуюсь готической архитектурой и витражными стеклами.
Приблизившись к главному входу, я пытаюсь открыть дверь, но та не поддается.
Нахмурившись, пробую снова. И снова. Но все бесполезно.
Дверь заперта.
– Но вчера она была открыта. – Я растерянно моргаю. Осмотревшись по сторонам, закидываю сумочку на плечо и обхожу церковь, пытаясь отыскать потайную дверь, которую Калеб мог бы использовать, чтобы подшутить надо мной.
Но, обойдя здание дважды, не нахожу никакого другого входа.
Сбитая с толку, смотрю на старое здание и уже не в первый раз чувствую, что разум играет со мной злую шутку.
– Я что, схожу с ума? – тихо бормочу себе под нос.
И все же я отчетливо помню прошлую ночь. Дверь была открыта, и кто-то играл Баха на органе. Затем раздались шаги, а я наткнулась на Калеба.
Я так глубоко погружаюсь в размышления, что даже вздрагиваю, когда из-за угла церкви доносится мяуканье. За несколько шагов оказываюсь перед котом – черным котом с пучком белой шерсти на груди.
Я застываю на месте, а мои мысли возвращаются ко сну и котенку из него. Они практически одинаковые.
Но прежде, чем успеваю подойти ближе к нему, раздается голос мистера Воана:
– Мисс Дарси! Что вы здесь делаете, черт возьми? – восклицает он, направляясь ко мне.
– Я услышала мяуканье кота и…
– Какого кота? – спрашивает он, приблизившись, но когда я указываю на маленький комочек черной шерсти, то понимаю, что его уже нет.
– Наверное, убежал, – в смятении шепчу я.
– Идемте, нужно прибыть на похороны вовремя.
– Подождите! У кого-нибудь есть ключ от церкви? – внезапно спрашиваю я.
– Ключ от церкви? – Он хмурится. – Ключа от церкви не существует.
– То есть как?
– Ее заперли после эпидемии. Единственный способ попасть в нее – взорвать дверь, – объясняет он, явно сбитый с толку моим вопросом.
– Но… Вы уверены? Ночью я слышала звуки органа, а когда пошла проверить…
Мистер Воан раздраженно вздыхает, а затем подходит к двери и, взявшись за ручку, дергает за нее изо всех сил.
Та, как и прежде, не поддается.
– Но… Этого не может быть, – бормочу я, удивленно таращась на запечатанную дверь.
– Должно быть, вам все приснилось, мисс Дарси, – хрипло произносит он, не глядя на меня.
– Неправда! – протестую я. Как он смеет говорить, что мне это приснилось, когда я собственными глазами все видела, слышала мелодию?
– Калеб Хейл тоже был там. Он сможет подтвердить, – заявляю я, гордо вздергивая подбородок.
Но реакция мистера Воана совсем не такая, как я ожидала.
Его губы растягиваются в коварной усмешке, и он громко смеется.
– Калеб Хейл? – Его веселье только нарастает, особенно когда я в замешательстве поднимаю брови.
– Он не в ладах с головой, мисс Дарси. С тех пор как вернулся с Корейской войны. Хотите совет? Держитесь от него подальше. От него одни неприятности.
Но…
Но мистер Воан уже поворачивается ко мне спиной и направляется к припаркованной на обочине машине, тем самым заканчивая наш разговор.
А я остаюсь в еще большем замешательстве, чем раньше.
Глава пятая
– На похоронах будут и другие горожане, – предупреждает меня мистер Воан, пока мы идем на кладбище. – Я бы советовал вам не слишком откровенничать с окружающими. Некоторые плохо относятся к приезжим.
– Значит, я должна всех игнорировать? – растерянно спрашиваю я.
– Именно. Чем меньше вы общаетесь, тем лучше для вас. Особенно если дело касается Хейлов. Советую держаться от них подальше.
– Но вы сказали, что только у Калеба есть… проблемы. При чем тогда остальные?