Но это невозможно, материки захвачены шершнями, а наши бастионы безопасности погрязли во лжи. Мы стоим на пороге большой войны, но население городов живет обычной жизнью, не догадываясь, что их существование висит на волоске, в шаге от кровавой бойни… с врагом, о котором они практически ничего не знают, потому что Корпорация боится утратить контроль и свою власть над запертыми на плавучих островах. Мнимая защита и безопасность на самом деле всего лишь клетка.
Мотнув головой, я до боли кусаю губы, чтобы не разреветься в голос.
— Ари, иди сюда, — окликает меня Теа, успевшая переместиться в ванную комнату. — Тут даже махровые полотенца есть и тапочки, — радостно щебечет она, выглядывая из-за двери и демонстрируя свои находки. — Эй, что с лицом? — заметив мое состояние, Теона бросает чертовы тапки и быстро подходит ко мне. — Послушай, я тоже напугана, но… — она осекается, пытаясь подобрать правильные слова. — Мы ничего не можем изменить. И если позволим себе расклеиться сейчас, то на завтрашней тренировке можем выдать худшие результаты и оказаться на месте Амары…
— Теа, нас всего семь. Нет никакого смысла устраивать нам соревнования. — усилием воли я заставляю себя встряхнуться и вернуть способность мыслить рационально.
— Тем более. Два инструктора на нашу небольшую группу. У нас есть шансы подготовиться лучше остальных. Если справимся, а мы справимся, то вернемся на Полигон и сдадим чертов экзамен с лучшими результатами, — наивно рассуждает Теа.
Если бы она только знала… Мы не вернемся на Полигон, наш главный экзамен пройдет здесь и шансов выжить почти нет.
Тяжело вздохнув, я подхожу к кровати и медленно сажусь. Матрас мягкий, удобный, но вряд ли этой ночью мне удастся уснуть.
— О чём думаешь? — осторожно спрашивает Теона, опускаясь на мою кровать и складывая руки на коленях.
— Об инструктаже, — отвечаю я, не поднимая глаз. — Доктор Грант избегала прямых ответов. Ни слова о том, как шершень смог обойти защиту… И эта странная заминка с увеличением популяции мутантов. Что, если шершни могут размножаться?
— Тогда я скажу, что это жутко несправедливо. Вряд ли им требуется специальная лицензия, чтобы наплодить дюжину уродливых детенышей, — толкнув меня плечом, нервно смеется Теа. — Подумай, Ари. Что бы от нас ни скрывали, мы не можем повлиять на ситуацию. Это просто не в наших силах.
Ее слова звучат логично и убедительно, но Теона — всего лишь девчонка из Гидрополиса, и на ее плечах не лежит груз ответственности за все, что творится за пределами ее острова.
— Я дочь президента, Теа, — понуро отзываюсь, шмыгнув носом. — И должна…
— Забудь это слово, — перебивает Теа. — Ты — инициар, Ари, — взяв меня за руку, добавляет серьезным тоном Фокс. Подняв голову, я в смятении смотрю в ее глаза, лучащиеся теплом и пониманием. — Такая же, как мы. И наш единственный долг — пройти обучение и вернуться домой живыми. А судьбу мира пусть решают те, кто все это заварил.
— Спасибо, — тихо шепчу я, уткнувшись лбом в ее плечо. Мои мысли снова возвращаются к Харперу, Эвансу и той ночи, когда исчез передатчик.
— Знаешь, — начинаю я, чуть отстранившись и взглянув на Теону, — Есть ещё одна вещь, которая меня беспокоит. Передатчик.
В ее глазах вспыхивает беспокойство, но она никак не комментирует мои слова, давая мне продолжить.
— Во время патруля… Я думаю, точнее, почти уверена, что Эванс дал мне неправильную карту. Поэтому мы оказались в секторе, не обозначенном на маршруте, а потом внезапно исчезло устройство связи…
Теона озадаченно приподнимает брови.
— Подозреваешь, что тебя подставили? — проницательно уточняет она.
— Да. Ни для кого не секрет, что на Полигоне мне были не рады…Многие думают, что я вступила в ряды инициаров с какими-то тайными мотивами и не на равных условиях с остальными.
— Это естественная реакция, Ари. Я тоже так считала, но на первом же испытании отмела эти мысли, — с мягкой улыбкой признается Теона. — Могу тебя заверить, что в нашей команде никто так больше не думает.
— Не знаю… — с сомнением качаю головой. — Я чувствую, что против меня идет какая-то нечестная игра.
— Кого конкретно ты имеешь в виду?
— Харпер. Эванс. Кто-то ещё. Они хотели, чтобы я показала себя с худшей стороны, совершила ошибку… облажалась по всем фронтам. А потом попытались заставить меня поверить, что это я всё испортила. Харпер прямым текстом сказал, что мы оказались здесь по моей вине.
— А может генерал просто убрал свидетелей до тех пор, пока не закончится расследование? — задумчиво нахмурившись, предлагает Теа.
— Мне кажется, причина в другом, — уклончиво отзываюсь я, отводя взгляд в сторону.
— То есть ты считаешь, переброска нашей группы на эту базу — часть заговора против тебя? — с легким скепсисом спрашивает Теа.
— Понятия не имею, но случившееся на патрулировании — явно не случайность, — рефлекторно сжав пальцы в кулаки, я бросаю на Фокс уверенный взгляд. — И думаю, что кто-то из наших тоже замешан. Передатчик не мог пропасть сам по себе.