Читать книгу Полигон онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 76
Страница 76 из 134
Настройки

Майор, до этого хранящий молчание, наконец делает шаг вперед, бросая на меня прицельный взгляд, словно приказывающий заткнуться. Его голос раздаётся чётко и резко, как выстрел, разрывая повисшее напряжение:

— Цель этого теоретического блока состоит не в том, чтобы загрузить вас вопросами происхождения мутантов или их эволюционного развития, — чеканя каждое слово, холодно произносит он, скрестив руки на груди. — Ваша задача — изучить характерные черты шершней, их разновидности, слабости и особенности, которые помогут вам выжить на поле боя. Научные обоснования — это работа для учёных.

Он переводит фокус внимания на доктора Грант, и та молча кивает, опустив глаза. Харпер бескомпромиссно продолжает:

— Вы солдаты. И ваша жизнь будет зависеть не от того, как вы разберётесь в происхождении этих тварей, а от того, как хорошо подготовитесь к их уничтожению, — его слова рассекают воздух, как стальные пули, заставляя меня испуганно вцепиться в подлокотники кресла. — На этом инструктаж окончен. Возвращайтесь в свои комнаты и следите за расписанием на панели. Оно может меняться в течение дня.

Майор стремительно спускается к проходу и быстрыми шагами направляется в сторону стеклянной двери. Элина Грант торопливо следует за ним, как и остальные члены командного состава базы. Инициары тоже начинают подниматься со своих мест.

— Скоро и до него доберутся эти твари… — тихо шипит кто-то из моих друзей, когда Харпер скрывается из виду.

Даже страх не заставит нас молчать вечно.

Глава 22

Мы заходим в комнату, и первое, что бросается в глаза, — это странная, гнетущая тишина. Свет приглушён, он мягко освещает пространство, но не приносит уюта. Дверь за нами плавно закрывается, но не блокируется, как я ожидала. Кажется, будто кто-то специально оставил возможность проникнуть внутрь…или выйти наружу? Попробуй, разбери, что за дурацкие психологические игры устраивает нам командование. И стоит ли пытаться?

На «Полигоне» после отбоя двери всегда автоматически запирались. Это был привычный, даже успокаивающий звук — щелчок, как знак, что мы в безопасности до утра. Здесь же, на «Аргусе», все снова перевернулось с ног на голову, и я понятия не имею, откуда ждать подвоха. Но знаю точно одно — угроза может скрываться за каждым углом, в любой, на первый взгляд, малозначительной детали.

— Странно, что двери не фиксируются, — Теа тоже обращает внимание на этот тревожный факт. — Нам ждать гостей? Или самим можно выйти погулять? — она пытается шутить, но в ее жестах прослеживаются нервозность и усталость. Я чувствую себя примерно так же, но она, как всегда, держится лучше, стараясь не распространять свои панические настроения на других. Для работы в команде это очень ценное качество, и надеюсь, что мне тоже удается сохранять хотя бы внешнюю невозмутимость.

— А ты хочешь погулять? — скептически приподняв бровь, подхожу к стальному шкафу, в который мы так и не успели заглянуть.

— Почему бы нет? — с наигранной беззаботностью отзывается Фокс и судя по скрипу матраса, плюхается на кровать.

— Дело твое, но я бы не рискнула.

— Трусиха, — фыркает Теа. — Ты обратила внимание, что во время инструктажа никто не наваливал нам правила распорядка на базе?

— Ты думаешь, они отличаются от тех, что действовали на Полигоне? — сухо уточняю я.

— Я думаю, что нас притащили черт знает куда, и неизвестно проснёмся ли мы завтра, — выплеснув свое раздражение, отвечает Теона. — Поэтому да… я считаю, мы заслужили хоть немного свободы.

— Я обратила внимание на то, что подполковник Бессонова носит на форме те же нашивки, что и наши инструкторы. Из чего следует, что «Аргус» находится в зоне влияния Полигона.

— Боже, теперь ты напоминаешь мне Юлин. Она тоже докапывается до всех деталей.

Я молча пожимаю плечами и, открыв дверцу, внимательно осматриваю содержимое шкафа. Боковые полки заполнены аккуратно сложенной одеждой и сменным бельем, в центральной части — на вешалках несколько видов абсолютно новой экипировки, в нижнем отсеке — две пары тактических ботинок с натуральным мехом. В верхнем — современные защитные шлемы.

— Неплохо, — бормочу себе под нос. — Уровень комфорта и снабжения тут явно выше, но боюсь, у щедрости командования есть цена.

— Мы еще не знаем, как тут кормят… Я, кстати, жутко голодная. — похлопав себя по животу, заявляет Теа.

Не понимаю, как ей удается думать о еде в такой момент! У меня голова пухнет от мыслей, и я с трудом держу себя в руках, чтобы не сорваться в истерику. Все слишком запуталось…, и я не знаю кому верить. Во что верить…

«Верь мне, сестренка. Только мне. Слышишь?» — всплывают в памяти слова Эрика из моего сна.

«Клянусь, я покажу тебе настоящий мир. Он существует, Ари… не только на островах».

Авторизация
Запомнить меня