- Он прав, говорит Грейсон, заслужив один из убийственных взглядов Сантьяго. - Мы не говорим, что нет долгов, которые нужно возвращать. Он переводит свои темные глаза обратно на меня. - И, поверь мне, проценты по ним все еще растут… Но ссоры между собой причиняют боль женщинам, из-за которых мы ссоримся. Более того, я хотел бы вернуть Сандерса домой до того, как в подвале Карреры завершится работа, которую начали эти ублюдки .
За это я бросаю ему - пошел ты. С таким же успехом я мог бы позволить ему истечь кровью до смерти.
- Я разрешаю это, - заявляет Сантьяго сквозь стиснутые зубы. - Пока что… Ради Талии...
- No estaba pidiendo tu aprobación, cabrón, my father mutters
Колумбиец пронзает его острым взглядом. - Мне насрать, спрашивал он моего одобрения или нет. Когда дело доходит до Каррера, последнее слово остается за мной.
Губы моего отца подергиваются. - На самом деле, я полагаю, что это была ваша дочь, когда она сказала "Да" моему сыну.
Прицеливается еще один ряд костяшек домино.
- Я предлагаю всем нам сесть и успокоиться, ровно говорит Грейсон. - Ваши камеры наблюдения что-нибудь зафиксировали?
- Ничего. С гримасой я выдвигаю ближайший стул.
Сантьяго ничего не говорит, опускаясь обратно в свое кресло и пододвигая к себе бутылку бурбона. Грейсон быстрым движением перехватывает его. Он наливает пять стаканов и пододвигает каждый в нашу сторону.
Мой отец смотрит на свой стакан так, словно у него только что случился сердечный приступ. - Я сговорчивый, а не глупый, - произносит он нараспев, отталкивая ее тыльной стороной ладони.
Я согласен. Однако за последние двенадцать часов на меня свалилось достаточно стресса и дерьма, чтобы рискнуть. Прихлебывая свой бурбон, я придвигаю его бокал к себе для второго глотка. - Проблема решена.
Сантьяго молча наблюдает за обменом репликами, опрокидывая свой бокал. Он так крепко сжимает стакан, что побелели костяшки пальцев. Ад вот-вот вырвется на свободу, но прямо сейчас он все еще взламывает замки.
- После двух неудачных союзов, что заставляет вас думать, что этот будет каким-то другим?
Взяв отцовский бокал, я опрокидываю его обратно. - Третий раз - это прелесть. Я так понимаю, бурбон - это извинение за то, что ты стрелял в меня на прошлой неделе?
Он хмурится. - Она тебе не сказала.
- Сказала мне что?
- Это не мой приказ, Каррера.
- Откуда, черт возьми, Талии знать...? Я замолкаю с проклятием. - У тебя был свой человек.
Улыбка Сантьяго не доходит до его глаз. - Ты думаешь, я оставил бы свою дочь плавать с акулами без оружия массового поражения? За ней следили в тот момент, когда она переступила порог твоей квартиры. Если бы ты подняли на нее руку, они бы ее пристрелили .
- Я бы никогда не поднял на нее руку, мягко говорю я. - Во всяком случае, не в этом смысле...
Холодная улыбка исчезает.
- Я выставлю тебе оценки за креативность. Я указываю на бутылку и снова наполняю свой стакан. - Подкупить мою домработницу-нелегалку поддельной грин-картой было изобретательно.
Бум.
Я уже знал, к чему это приведет, придурок.
- Похоже, русской нужно преподать урок как держать язык за зубами. Сантьяго наливает себе еще выпивки, в которой едва заметно дрожит. - Возможно, я недооценил тебя.
- Больше, чем ты думаешь. - Увидев его приподнятую бровь, я добавляю: - Скажи мне, Сантьяго, как дела у твоего нового пилота?
Я ожидал адского пламени и серы. То, что я получаю, - нечто гораздо более неожиданное. В его черных глазах мелькает слабый огонек уважения, прежде чем его сменяет безразличие.
Я наблюдаю, как они с Грейсоном обмениваются взглядами. - Не очень хорошо, в конце концов отвечает он. - С Бенито только что произошел трагический несчастный случай.
- Как прискорбно. Почти так же прискорбно, как будет прискорбно Светлане.
Действительно, прискорбно. Однако мне нужно вернуть эту встречу в нужное русло.
- Этот союз не рухнет, потому что он выходит за рамки бизнеса. Речь идет о крови. О семье ...
Грейсон проводит рукой по подбородку. - Тебе удалось что-нибудь вытянуть из Сандерса?
- Я сделал... - раздается низкий, сдержанный голос.
Головы поворачиваются туда, где сидит мой отец, погруженный в глубокую задумчивость. - I vecchi peccati hanno le ombre lunghe.
- У старых грехов длинные тени, - переводит Сантьяго, и выражение его лица мрачнеет. - Он слышал, как они это говорили?
Мой отец кивает. - Есть некоторые вещи, которые ты никогда не забываешь. В тот момент, когда он это сказал, я понял, с чем мы столкнулись. Его взгляд останавливается на другом конце стола. - Я знал, что мы не сможем сделать это в одиночку.