– Быстрее.
Рабыня снова присела в книксене и поспешила прочь из камеры.
– И еще бутылку, сука, прихвати! – крикнул ей вслед Габриэль.
Женщина сбежала по ступеням в вихре черного дамаста. Она вновь оставила дверь незапертой. Габриэль прислушался к ее шагам: сорок ступенек, семьдесят… Его чувства по-прежнему сохраняли бритвенную остроту. Лязгнули ключи, тяжелый замок. Хлопнула дверь.
Затем он снова посмотрел на вампира. Жан-Франсуа так и жался на другом конце камеры. Томик с историей выпал у него из рук и лежал, раскрывшись на странице с портретом Диор – еще в «Идеальном муже», одетой в идиотский кафтан. Угодник подобрал книжицу, вновь подивившись искусной работе вампира.
– Приличное сходство. – Он улыбнулся, а в груди защемило. – Польстило бы этой мелкой сучке.
– Положи на место. Кровью испачкаешь.
Габриэль бросил книжицу на кресло вампира.
– Не дай Бог.
Историк убрал с лица длинный золотистый локон и с угрозой прошептал:
– Я позабочусь, чтобы за это тебя наказали, де Леон. Я еще поставлю тебя на колени.
– Уверен, ты прямо сейчас можешь меня распробовать. Только сам же знаешь, что напрасно потратишь время, да?
– Уж времени-то у моей императрицы в избытке.
Габриэль покачал головой и поскреб щетину на подбородке, оставив алые разводы.
– Будь это так, я уже был бы мертв, вампир. Твоей императрице нужен секрет Грааля. Но ты же сам сказал: чаша разбита. Грааля больше нет. Это твои слова, пиявка. Это – твои здесь, сейчас и навсегда. И когда порожденные вами же чудовища осушат этот мир до последней капли, винить вам останется лишь самих себя.
Габриэль обернулся через плечо.
– Быстро, однако.
На пороге стояла рабыня.
– Хозяин?
Габриэль снова посмотрел в глаза Жан-Франсуа.
– Я больше не хочу говорить о семье, вампир. Так что либо ты сидишь и тихо смотришь, как я напиваюсь, либо я не трачу твое время и возвращаюсь к истории, ради которой здесь торчу.
Вампир очень долго молчал, прежде чем наконец ответить:
– Как угодно, шевалье.
Угодник вернулся на место и, морщась, сел. Рядом на колени опустилась рабыня. Она принесла котелок с кипятком и бинты; Габриэль уловил душок обеззараживающих средств: ведьмин орех и медовая обманка. А рядом с котелком…
– Merci, мадмуазель Мелина, – сказал он, хватаясь за свежую бутылку моне. – Когда меня отправят в ад, я обязательно замолвлю за вас словечко.
Жан-Франсуа медленно вернулся в кресло и, не сводя глаз с раненой руки угодника, подобрал книжицу. Оправил свой прекрасный кафтан, выдержал три вдоха и выдоха, возвращая себе самообладание, и лишь потом заговорил:
– Итак, твои маневры в Сан-Гийоме обернулись бойней, угодник. Сестра Хлоя, отец Рафа, Сирша, Беллами, Феба… весь отряд Грааля. Велленский Зверь всех перебил. Вы с мальчишкой оказались единственными, кто пережил гнев Дантона.
Жан-Франсуа изобразил легчайшую улыбку.
– А мальчишка возьми да и окажись девушкой.
Габриэль поморщился, когда Мелина вынула из его ладони длинный осколок.
Он посмотрел на семиконечную звезду, серебро чернил которой поблескивало в свете лампы.
– Еще покурить мне, надо думать, не позволят?
Историк взялся за перо и ответил хмурым взглядом.
Габриэль пожал плечами:
– Попытка – не пытка.
Тогда он поднес бутылку к губам и сделал неспешный большой глоток прямо из горлышка.
– Итак. Конец. Начало. Грааль.
Книга шестая
Как дьяволы умеют летать
Из чаши священной изливается свет,
И верные руки избавят от бед.
Перед святыми давший обет,
Один человек вернет небу цвет.
– Неизвестный авторI. Не бойся темноты
– Ты девка.
– Я заметила.
– Вот дерьмо.
Я провел здоровой рукой по волосам и выдохнул плотное облачко белого пара. Диор подняла на меня взгляд: она промокла до костей, губы от холода уже синели. Мы скорчились на берегу реки Вольта, кромка которой покрылась коркой льда, словно борода снежного людоеда. А впереди, на возвышенности простерся мертвый лес. Ночь была черна, как грех, как река у нас за спиной, как сердце твари, что порвала в лоскуты наш маленький отряд.
– Вот дерьмо.
– Т-ты уже говорил это. Что с Сиршей?
– Она мертва, – со вздохом ответил я.
Глаза Диор округлились.
– Т-ты уверен?
– Дантон порвал их с Фебой на части у меня на глазах. Так что oui, я, сука, уверен.
Девушка тяжело сглотнула и стиснула челюсти.
– Сестра Хлоя?
Я посмотрел на темные голодные воды, что забрали моего старого друга и молча бежали прочь мимо нас. Глаза защипало, и я покачал головой.
– Вот дерьмо, – прошипела Диор.
– Я так и сказал.