Читать книгу Испорченность онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 8
Страница 8 из 69
Настройки

Я подозревала, что если мы окажемся лицом к лицу, то слова, которые я хотела сказать, прозвучат не легче, чем на сцене. Может, я просто хотела узнать его местонахождение — место, которого следует избегать.

— Доктор Карлсон.

— Доктор Карлсон?

Мое имя раздавалось со всех сторон, но я продолжала кивать, пробираясь сквозь толпу ближе к дверному проему. Оказавшись там, я толкнула большую дверь и вышла из банкетного зала.

Как только за мной закрылась дверь, меня охватило успокаивающее чувство. К моему облегчению, в этой части конференц-центра не было никаких других мероприятий. В дальнем конце коридора собралась группа людей. Но, к счастью, мой путь был свободен, ни одной живой души между мной и дамской комнатой.

С каждым шагом я впитывала тишину нового окружения. Температура здесь была градусов на десять прохладнее, а уровень шума на много децибел ниже, чем в банкетном зале. После речи доктора Олсена комната ожила, загудела разговорами. Мои шаги стали ровнее, когда я приблизилась к туалету. Сможет ли дамская комната обеспечить мне кратковременную изоляцию, о которой я мечтаю?

Я остановилась у входа в холл и потянула за ручку двери в неиспользуемый банкетный зал, освещенный только вывеской «выход». Я осмотрела пустую комнату. Она была подготовлена для предстоящего события, на столах в центре стояли живые цветы. Рядом с дверью на мольберте располагалась большая цветочная композиция. Даже при тусклом освещении я могла прочитать имена жениха и невесты.

— Поздравляю, мистер и миссис Миллер, — прошептала я.

Поскольку был вечер пятницы, я могла предположить, что свадьба состоится завтра.

Я глубоко вздохнула.

Да, это даст мне момент столь необходимого уединения.

Я осторожно, чтобы не испортить обстановку, выдвинула стул из — за одного из первых столиков. В воздухе витал аромат гардений и жасмина, сладкий, но не приторный. Сделав еще один глубокий вдох, я медленно выдохнула. Еще несколько раз, и внутреннее кровообращение вернулось к своему нормальному ритму. Вздохнув, я закрыла глаза.

Если бы я могла загадать желание, и оно исполнилось, я бы больше не была в конференц-центре, одетая как свинья для ярмарки. Нет, я была бы дома, на своем собственном диване, с музыкой и книгой, возможно, даже с бокалом вина. Эта мысль заставила меня улыбнуться.

«Еще несколько часов, и ты будешь там», — мысленно успокоила я себя.

С закрытыми глазами мои мысли вернулись к тому месту, где они были с тех пор, как я впервые увидела его — к мужчине в банкетном зале. Хотя я наблюдала, как он пробирается сквозь толпу, я не смогла заметить его после приветствия доктора Олсена. Я вспомнила, что он сказал, когда перебил мистера Синклера. Таинственный мужчина сказал, что предложит сделку по финансированию наших исследований. Конечно, он не понимал, какой объем финансирования мы ищем.

Было что-то еще, что-то в его взгляде.

Я вздрогнула, когда характерный щелчок запирающего механизма эхом разнесся по пустому залу, запах распустившихся цветов смешался с мужским одеколоном, насыщенным березовыми и черносмородиновыми нотками.

Сделав глубокий вдох, я открыла глаза и резко повернулась к двери. В тусклом свете стоял человек, о котором я думала. Таинственный мужчина из банкетного зала. Мой разум не мог осмыслить, не мог сложить кусочки воедино.

— Я могу вам помочь? — спросила я. Зачем я вошла в пустую комнату?

Мой взгляд обшарил его. Дверь за ним в коридор была закрыта, как и прежде. Была ли она заперта?

Встав, я старалась выглядеть уверенной, как будто этот человек меня не заинтриговал.

Вместо ответа он сделал еще один шаг в мою сторону.

Мой пульс подскочил на ступеньку, пока он продолжал молча смотреть на меня.

— Что вы хотите?

С каждым его шагом вперед я обнаруживала, что отступаю. Конечно, это не кричало об уверенности, но держало его на расстоянии. Так было до тех пор, пока мои плечи не уперлись в боковую стену.

Паника начала захватывать мой желудок, разливаясь по венам. В этом человеке было что-то тревожное. Он едва моргнул, не сводя с меня пристального взгляда. Я опустила глаза, проследив за его ноазами и внезапно смутившись платья и того, как вырез подчеркивал мою грудь. Где мой лабораторный халат, когда он так нужен?

— Сэр, я полагаю, эта комната не предназначена для нашего мероприятия. Мы должны уйти, — все это время я продолжала сканировать его с головы до ног.

Он был даже выше, чем казался издалека.

Его присутствие было обширным, подавляло всё даже в этой пустой комнате.

Хотя я и хотела казаться спокойной, моя физиологическая реакция на его присутствие была непроизвольной. Поверхностное дыхание, дрожь, сжатые в кулаки руки и учащенный пульс, я была клиническим примером «дерись или беги».

Если бы у меня был выбор, я бы выбрала бегство.

Авторизация
Запомнить меня