От осознания этого у меня защемило в груди. У меня нет другого выбора, кроме как похоронить свое нежелание при этой неблагородной мысли глубоко в глубине души, чтобы не совершить непостижимое и не похитить свою сестру прямо здесь и сейчас и не увезти ее в безопасное место, где руки Братвы не смогут ее коснуться.
Не то чтобы я не думал о том, чтобы поступить подобным образом бесчисленное количество раз раньше. Фактически, последние десять лет я не думал ни о чем другом. При одной мысли о том, что Айрис придется каждую ночь отбиваться от трех братьев Волковых, у меня к горлу подступает желчь.
— Ты собираешься просто стоять там весь день, dheartháir — брат? Или выручишь девушку и закроешь для меня этот чемодан? ― спрашивает Айрис, не отрывая взгляда от неподатливого чемодана, который отказывается застегиваться.
— Я не ожидал, что ты увидишь меня, стоящим здесь, так как ты была слишком увлечена танцами. ― Я дразняще улыбаюсь и подхожу к ней, чтобы протянуть руку помощи.
— Я все вижу, deartháir mór — брат мой, ― самодовольно отвечает она. — Кроме того, ты слишком упрощаешь мне задачу. Твой хмурый взгляд я могу почувствовать из любой комнаты.
— Ты говоришь обо мне, как о старом озабоченном пердуне.
— Если тебе туфелька не жмет, ― подначивает она, игриво подталкивая меня своим плечом.
— Это смешно. Ты смешная, ― саркастически отвечаю я, дергая за один из ее диких рыжих локонов.
— Ну, тебе лучше насытиться сейчас, старший брат. Через несколько часов тебе больше не придется терпеть, как я над тобой смеюсь.
Блядь.
Для чего ей нужно было это говорить?
Я разворачиваюсь к ней боком и кладу руки ей на плечи, останавливая ее от продолжения начатого дела только для того, чтобы я мог взглянуть на нее в последний раз. В изумрудно-зеленых глазах Айрис светится озорство и столько жизни. Мое сердце сжимается от мысли, как долго этот блеск продлится в доме Волковых.
— Тирнан, мне нужно успеть на самолет. У меня нет времени стоять здесь, чтобы ты просто глазел на меня, ― шутит она.
— Давай на минутку посерьезнее. Conas atá tú — Как ты? На самом деле? Теперь правда, Айрис. Как ты себя чувствуешь после всего этого?
Она вздыхает, затем отдергивает мои руки и возвращается к заполнению своих чемоданов.
— Мы говорили об этом миллион раз, старший брат. Я в порядке. Тебе не стоит беспокоиться обо мне.
— Научи меня не волноваться за мою младшую сестру, и я не буду. Ты забыла, что я менял тебе подгузники, когда ты была еще маленькой, deirfiúr bheag — младшая сестра.
— Фу, гадость.
Она смеется, надеясь, что ее игривая манера поведения разрядит обстановку.
Но это не так.
Это лишь напоминает мне, что звук ее смеха — это еще одна вещь, которой мне будет не хватать.
— Я серьезно, Айрис. Я всегда буду волноваться. Это моя работа.
— Больше нет. Теперь это будет работа Алексея.
Упоминание о ее будущем муже раздражает меня до глубины души. Вместо того, чтобы кромсать его лицо, как я сделал с его шеей много лет назад, я должен был убить этого ублюдка. Тогда Айрис не пришлось бы становиться его гребаной женой.
— Кроме того, Шэй не волнуется, и он тоже мой брат, ― добавляет она, не понимая, что я только что мысленно убил ее жениха десятью разными способами.
— Все по-другому. Вы с Шэй слишком близки по возрасту, чтобы он почувствовал то же, что и я.
— Ты имеешь в виду, как навязчивый, чрезмерно контролирующий Athair — отец? Прости, что разрываю твой пузырь, deartháir mór — старший брат, но у меня уже есть отец, и он ни капли не беспокоится обо мне, лишь бы этот договор шел по плану.
— Это несправедливо, Айрис. Athair — отец беспокоится о тебе.
— Да, я знаю. ― Она выдохнула, склонив голову так, чтобы ее рыжеватые кудри закрыли лицо от моего взгляда.
Я снова притягиваю ее к себе, и в ее прозрачно-зеленых лугах так отчетливо проступает грусть, что она не дает мне покоя.
— Ты знаешь, что если бы он мог, то никогда бы не отказался от тебя. Ты его любимый ребенок.
— Я тоже это знаю. Ты пришел сюда, чтобы напомнить мне, как сильно вы все меня любите, да?
— А тебе нужно напоминание? ― Я вскидываю бровь.
— Нет, не нужно. Так что завязывай с тяжелыми разговорами и помоги мне закрыть эти чертовы чемоданы.
Я не могу не рассмеяться над ее нахальством.
— Возможно, тебе стоит умерить свой пыл, когда ты доберешься до Вегаса. Я не уверен, как русские отнесутся к женщине, которая ругается как матрос.
— Жесткое дерьмо. Я Келли, черт возьми. Это у меня в крови, так что им лучше привыкнуть к этому.
— Я уверен, что ты позаботишься о том, чтобы они привыкли.
Когда мои опасения немного улеглись, я помогаю ей закрыть чемоданы, но оставляю ручную кладь открытой.
— У меня есть кое-что для тебя.
— Опять жемчужины мудрости? ― Она закатывает глаза.
— Нет, ничего такого. Свадебный подарок. Поскольку я не смогу присутствовать на вашем торжестве, я подумал, что должен сделать тебе подарок сейчас.