Читать книгу Любовь королевы онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 66
Страница 66 из 91
Настройки

Всё теперь было иначе. Это был не страх за мою мафиозную семью или даже не за свою собственную жизнь, а за невинного постороннего человека, которого я вдруг полюбила больше, чем себя. Было ли это эволюцией или животным инстинктом? Возможно. Материнский инстинкт оказался настолько сильным и жестоким.

Я едва не упала на колени, умоляя о жизни своего ребёнка — крошечного человечка, которого ещё не знала, но которого хотела узнать больше всего на свете.

Я почти сделала это.

Сила заключалась в том, чтобы найти то, что было заложено в тебе, и раскрыть это в моменты жизни и смерти. Мой отец воспитал во мне любовь. Он умер за меня, чтобы я могла защищать и любить так же, как он.

Мы с Ромом тоже заслуживали того, чтобы передать эту любовь кому-то другому. Если бы Иван отнял у нас эту возможность, как бы мы смогли увидеть, как чудовище и мой хаос смешались в одном крошечном невинном тельце?

Чем больше смотрела на этого мужчину, который защищал меня, готов был за меня сражаться, верил в меня, в нашего ребёнка, в будущее, которое мы могли создать, тем больше я хотела увидеть продолжение, которое создала вместе с ним.

Я заслуживала этого. Мой отец заслуживал этого. Ром заслуживал этого.

И Рому следовало вручить медаль за выдержку в тот момент. Он был готов убить моего деда, но ждал моего сигнала.

Маленькая девочка во мне, которая молчала с тех пор, как у неё украли невинность, вдруг захотела, чтобы у другого невинного человечка был шанс. Пришло её время сиять.

Чем дольше пистолет был направлен в мой живот, тем меньше я боялась. Как он посмел подумать, что может так поступать со мной после всего, что я уже сделала для братвы?

— Ты чувствуешь себя маленькой, Каталина? Беспомощной? — спросил Иван, и его голос, как змея, обвил мои кости, пытаясь сдавить страхом.

— Я всегда была маленькой, дедушка.

Данте хорошо меня научил, что нужно действовать быстро. Я резко двинулась, как тренировалась — одной рукой ударила его по запястью, выбив пистолет, отскочив в сторону. Другой рукой выхватила пистолет из его ослабленной хватки.

— Но никогда не была беспомощной.

Такой обезоруживающий приём не сработал бы на более молодом или внимательном противнике, но Иван привык к своему положению и возрасту. Он не ожидал от меня такого, и это сделало его уязвимым.

Челюсть Рома напряглась, когда он увидел мой манёвр, но не сказал ни слова. Потом тот обязательно устроит мне разнос. Но сейчас битва шла между мной и Иваном. Он был учителем, палачом, боссом братвы столько, сколько я себя помнила.

Но теперь ему пора уступить. Ему нужно принять решения, которые я принимаю за братву и за свою собственную жизнь — как королева.

— Ты быстра, но ты не будешь достаточно быстрой для братвы, которой ты правишь, Каталина, — вздохнул Иван и поднял руки в воздух, понимая, что у него нет выхода, когда мы оба направляем пистолеты на его органы.

— Мне лишь нужно быть быстрее тебя прямо сейчас, Иван.

— Я многому тебя научил, а? Пощади меня хотя бы за это. Но я не благословлю этого ребёнка. Ты знаешь, что не могу. В тебе бурлят гормоны, и ты носишь ребёнка. Никто не будет тебя уважать. — Иван покачал головой с отвращением, глядя на меня, будто я уже пала. — Я не видел твоей слабости до сих пор. Твой отец слишком сильно тебя любил, Каталина. Ты считаешь, что можешь заставить его гордиться тобой, изменив то, как мы все делаем, и что ты можешь любить ребёнка так, как любил он.

Мужчина презрительно фыркнул, и мокрота застряла у него в горле.

— Ты не сможешь занять моё место, Каталина. Я не уверен, что ты вообще когда-либо была на это способна.

— Занять твоё место? — у меня вырвался смешок. Русские едва ли доверяли ему. У него не было хороших связей с семьями в других городах, а наши подчинённые кружили вокруг нас, как акулы, готовые атаковать, как только увидят кровь. — Чего ты добился? Закрепил контракты со Стоунвудами, заключил мир с Арманелли?

— Ты имела преимущество во всём этом. Это благодаря твоей...

— Осторожнее с тем, что говоришь, Иван, — наконец заговорил Ром, поддержав меня, когда не смог больше терпеть явное неуважение. — Очень тщательно выбирай следующие слова. Ты разговариваешь с женщиной, которая носит моего ребёнка.

Иван бросил на него взгляд.

— Ты будешь стоять рядом с ней, когда братва свергнет её?

— Для этого потребуется вся международная братва, Иван, и даже тогда ты не сможешь противостоять надвигающемуся на тебя цунами. Ситуация меняется. Поднимайся на борт или утонешь.

Иван поднял руки и, бросив последний взгляд, прошёл мимо нас.

Мы с Ромом уставились друг на друга, опустив пистолеты.

Я не смогла сдержать смех. И прикрыла рот рукой.

— Прости...

Ром посмотрел на меня, как на сумасшедшую.

— Может, у меня просто гормоны бушуют. Или это просто смешно. Я беременна и только что направляла пистолет на своего деда?

Он покачал головой, когда я засмеялась ещё громче.

— У тебя проблема, Каталина.

Авторизация
Запомнить меня