– Рад был познакомиться, миледи, – сказал он, протянув руку. Богиня посмотрела на нее, а потом встретилась с ним взглядом – по правде говоря, ей не хотелось принимать его руку, так что она ничего не ответила. Но вместо того чтобы оскорбиться, мужчина лишь широко улыбнулся и опустил руку.
– Вы, наверное, правильно сделали, что не стали пожимать мне руку. Хорошего дня, миледи.
Он прошел мимо нее, и Персефона наблюдала за ним, пока он не вышел из офиса, не доверяя полубогу настолько, чтобы повернуться к нему спиной. Когда он скрылся из виду, Аид спросил:
– С тобой все в порядке?
Она повернулась и обнаружила, что Аид бесшумно приблизился к ней.
– Ты знаком с этим человеком? – спросила Персефона.
– Так хорошо, как с любым другим своим врагом, – ответил Аид.
– Врагом?
Он кивнул в сторону закрытой двери, за которой исчез полубог:
– Он лидер Триады.
У Персефоны появились вопросы – множество вопросов, но стоило лишь ладони Аида коснуться ее подбородка, как на глазах у богини выступили слезы.
– Расскажи мне, – попросил он.
– Новости, – прошептала она. – Ужасная авария на шоссе.
Казалось, ее слова его не удивили, и Персефона спросила себя, почувствовал ли он уже эти смерти.
– Пойдем, – сказал он. – Мы поприветствуем их у врат.
Глава XIV
Храм Сангри
Персефона часто приходила к пирсу, чтобы встретить новые души, что пересекали реку Стикс на пароме Харона, но на этот раз Аид перенес их на противоположный берег – к вратам подземного царства. Там было холодно, словно воздух из верхнего мира просачивался сквозь землю, но богиня этого не замечала – у нее перехватило дыхание от самого вида врат.
Они были высокими, как горы, в которые они были врезаны, и выкованы из черного железа. Нижняя их часть была украшена рядом нарциссов, от которых вверх устремлялись вьющиеся стебли с цветами и гранатами. Их верхняя кромка отливала золотом под мутным небом, что простиралось над ними, но исчезало в странной и пугающей темноте. Помимо ворот здесь находился огромный вяз. Персефона даже с большого расстояния ощущала его возраст. Он был древним, как Аид, и его корни уходили глубоко вниз, а ветви были увешаны светящимися ярко-голубыми шарами.
– Что это такое? – спросила она Аида, указав на шары.
– Мечты, – ответил он, посмотрев на нее. – Тем, кто входит в подземное царство, приходится оставить их позади.
От этой мысли ее охватила грусть, но она также поняла – в подземном царстве для мечтаний не было места, потому что жизнь здесь означала существование без ноши, без вызова. Жизнь здесь означала покой.
– И все души должны пройти через эти ворота? – ее голос был тихим, потому что по какой-то причине это место казалось ей священным.
– Да, – ответил Аид. – Им нужно пройти этот путь, чтобы принять свою смерть. Хочешь – верь, хочешь – нет, когда-то все здесь выглядело намного страшнее.
Персефона встретилась с ним взглядом:
– Я не говорила, что здесь страшно.
Он едва заметно улыбнулся и дотронулся пальцем до ее губ:
– И все же ты дрожишь.
– Я дрожу от холода, – ответила она. – А не от страха. Здесь очень красиво, но все здесь… как будто давит. Я чувствую здесь твою власть – сильнее, чем в любом другом месте подземного царства.
– Может, потому что это старейшая часть подземного царства.
В руках у Аида возник плащ, и он накинул его на плечи Персефоны.
– Так лучше? – спросил он.
– Да, – прошептала она.
В следующий миг рядом с ними появились Гермес и Танатос. Они оба были обернуты крыльями, словно плащами. И когда боги раскрыли их, разведя в стороны, под ними оказалось множество душ. Всего их было около двадцати, все разных возрастов – как предполагала Персефона, от пяти до шестидесяти лет. Пятилетняя малышка прибыла вместе со своим отцом, а шестидесятилетний мужчина – с женой.
Танатос поклонился:
– Лорд Аид, леди Персефона. Мы… скоро вернемся.
– Есть еще? – спросила Персефона, уставившись на бога смерти широко раскрытыми глазами.
Он мрачно кивнул.
– Все в порядке, Сефи, – сказал Гермес. – Ты лучше поприветствуй их.
Оба бога исчезли, и отец пятилетней девочки упал на колени.
– Пожалуйста, – взмолился он. – Возьмите меня, но отпустите мою дочь! Она же еще совсем ребенок!
– Вы прибыли к вратам подземного царства, – ответил Аид. – Боюсь, мне не по силам изменить вашу судьбу.
Прежде слова Аида могли показаться Персефоне бездушными, но это была правда.
Из без того бледный мужчина совсем побелел и закричал:
– Вы лжец! Вы же бог мертвых! Вы можете изменить ее судьбу!
Персефона шагнула вперед. Она, словно щитом, закрыла собой Аида от гнева этого мужчины.
– Лорд Аид является богом мертвых, но не он плетет нить ваших судеб. Не бойся, смертный, будь храбрым ради своей дочери. Ваше пребывание здесь будет спокойным.
Затем она повернулась к его дочери и опустилась перед ней на колени. Малышка была очаровательной – со светлыми кудрявыми хвостиками и ямочками на щеках.
– Привет, – тихо произнесла богиня. – Меня зовут Персефона. А тебя как зовут?
– Лола, – ответила девочка.