Мамин голос вырывает меня из мыслей, и, потрясенная только что возникшим воспоминанием, я случайно роняю фотографию.
— Черт. — Я быстро наклоняюсь и поднимаю ее, а затем проверяю, не повредила ли рамку, прежде чем поставить фото на место. Повернувшись к маме, я слышу голоса Лео и его матери, направляющихся к нам.
Они входят в гостиную, и я немного нервничаю, снова увидев миссис Тоскано.
— Здравствуйте, — приветствует она нас, и на ее губах появляется улыбка.
По крайней мере, она не выглядит такой расстроенной, как в церкви.
— Здравствуйте, — щебечем мы с мамой одновременно.
— Лео мне все рассказал, — говорит миссис Тоскано, затем на ее лице мелькает горечь. — Николо – мерзкий человек.
— Это точно, — соглашается мама.
Миссис Тоскано снова улыбается маме.
— Можете пожить у меня, пока Лео не найдет другое жилье.
Мама отвечает очень напряженным тоном:
— Я бы предпочла, чтобы ваш сын отпустил мою дочь.
— Даже не начинай, — бормочет Лео, и в его тоне слышится предупреждение.
— Я не имею права голоса в отношении того, что делает Лео, — сообщает нам миссис Тоскано. — Как и все остальные, я живу по его правилам.
— Господи, — шепчет мама.
Сделав шаг вперед, я вмешиваюсь, чтобы ситуация не вышла из-под контроля.
— Спасибо, что позволили моей маме остаться у вас. Я ценю это.
Миссис Тоскано смотрит на меня, затем подходит ближе, и ее взгляд немного смягчается.
— Это меньшее, что я могу для тебя сделать.
Кажется, так она пытается извиниться за то, что сделал Лео.
Желая уточнить, я спрашиваю:
— Ничего, если я буду часто приходить в гости?
— Конечно. — Ее губы снова растягиваются в улыбке. — Тебе здесь всегда рады. В конце концов, ты моя невестка.
Я совсем забыла об этом.
Черт возьми, у меня есть свекровь.
Я особо не задумывалась о том, что вышла замуж за Лео, но, стоя в гостиной его матери, до меня вдруг доходит реальность происходящего.
Глядя на Лео, я пытаюсь думать о нем как о своем муже, но мои щеки тут же заливает румянец.
Я поворачиваюсь к маме.
— По крайней мере, здесь будет лучше, чем у дяди Николо.
Мама кивает, и напряжение на ее лице немного ослабевает.
— Ты права. — Она натянуто улыбается миссис Тоскано. — Спасибо, что разрешили мне остаться здесь.
Миссис Тоскано кивает.
— Давайте я покажу вам вашу комнату.
Мама обхватывает мою правую руку, и, зная, что ей некомфортно, я иду с ними.
Входя в гостевую комнату, я первым делом замечаю кресло, обитое мягкой бежевой тканью с изящными желтыми розами. Постельное белье идеально сочетается с ним, и я тихо говорю маме:
— Это твои любимые цветы.
— Вы любите желтые розы? — спрашивает миссис Тоскано.
— Да. Именно эти цветы мой покойный муж подарил мне на нашем первом свидании, — отвечает мама.
— Я тоже их очень люблю.
— У вас есть кое-что общее, — говорю я, нервно хихикая.
Через несколько секунд охранник, которого мы видели снаружи, заносит мамины сумки в комнату.
— Это Риккардо. Он мой охранник, — представляет нас миссис Тоскано.
Я вяло машу ему рукой, а мама просто кивает.
— Нам пора, — внезапно произносит Лео с порога.
— Нет, — выдыхает мама.
— Доктор придет в пять, чтобы осмотреть руку Хейвен, — объясняет он. — Вы сможете увидеться завтра.
— Доктор не может прийти сюда? — спрашивает мама.
Я вижу, что Лео хочет отказаться, поэтому бросаю на него умоляющий взгляд.
— Пожалуйста.
Черты его лица смягчаются, затем он кивает и достает из кармана телефон.
Вау! Он действительно согласился.
Сегодня день чудес.
Я подхожу к двери и, когда он подносит телефон к уху, говорю:
— Спасибо, Лео.
Уголок его рта приподнимается, и он кивает, прежде чем сосредоточиться на звонке.
Когда я возвращаюсь в комнату, миссис Тоскано говорит:
— Я займусь приготовлением ужина. Есть ли что-нибудь, что ты не ешь, Дакота?
— Нет. — Я вижу, что маме снова становится немного некомфортно. — А... мы можем чем-нибудь помочь?
Миссис Тоскано качает головой.
— Все в порядке, обустраивайся.
Она выходит из комнаты, и я смотрю на маму, улыбаясь ей.
— Все не так уж и плохо.
— Учитывая, что нас удерживают против нашей воли, — бормочет мама, оглядывая комнату. — Но здесь действительно красиво.