Я быстро реагирую и поддерживаю ее, чтобы она не упала. Я инстинктивно притягиваю ее к груди и обнимаю.
Виттория застывает в моих объятиях, я слышу ее громкое дыхание.
– Прости, – шепчет она через пару секунд. – Я не знала, что ты уже дома.
Я поднимаю руку к ее подбородку и приподнимаю лицо, чтобы она посмотрела мне в глаза, а потом поворачиваюсь к ней щекой и спрашиваю:
– Поцелуешь меня?
Виттория встает на цыпочки, а я наклоняюсь, и в тот момент, когда ее губы прикасаются к моей щеке, в сердце у меня вспыхивает тепло.
Ты здесь не начальник. Ты ее муж.
Виттория отступает от меня на шаг назад и бросает взгляд на плиту.
– Рита сказала, что ты редко ужинаешь дома.
Я скольжу взглядом по ее бледному лицу.
– Это было до того, как я женился.
– Понятно.
От меня не ускользает вспышка разочарования у нее на лице, и она ощущается как удар в грудь.
Переводя взгляд между мной и плитой, Виттория спрашивает:
– Ты уже ужинал?
Я качаю головой.
– Что бы ты ни приготовила, у меня уже слюнки текут.
Виттория осторожно подходит к плите:
– Я готовлю ньокки и курицу со сливочным соусом песто.
– Звучит заманчиво.
Я сажусь у кухонного островка.
– Тини сказал, что ты отказываешься доставать телефон из упаковки.
Виттория снова замирает и, не отрывая глаз от кастрюли с соусом, объясняет:
– Он слишком дорогой. Я сказала Тини, что нам нужно купить что-нибудь подешевле.
– Виттория, – она смотрит на меня, и я похлопываю себя по бедру, – присядь.
Она хмурит брови, но подчиняется. Когда она садится ко мне на колени, все ее тело чертовски напряжено. Я снова беру ее за подбородок и приподнимаю ее лицо:
– Я не причиню тебе боли.
Виттория ловит мой взгляд и произносит:
– Прости, что я тебе позвонила.
– Все в порядке.
Ощутив ее цветочный аромат, я чуть не наклоняюсь, чтобы ее поцеловать, но вовремя останавливаюсь.
Господи, как же я ненавижу ее правило про «никаких поцелуев»!
Тяжело вздохнув, я спрашиваю:
– Что я могу сделать, чтобы ты чувствовала себя со мной спокойно?
На лбу у Виттории появляется озабоченная складка.
– Мне просто нужно время, чтобы привыкнуть. Я исправлюсь.
Я глажу ее рукой по щеке и наклоняюсь чуть ближе:
– Тебе не нужно исправляться, mia piccola cerviatta. Я спрашиваю, потому что хочу, чтобы тебе стало легче.
– Понятно.
Виттория сводит брови, ее взгляд продолжает бегать по моему лицу.
– Мне было бы легче… – Она нервно облизывает языком губы. – Мне было бы легче, если бы я знала, что мне делать и чего не делать, чтобы тебя не злить.
Обычно я раздражаюсь, когда мне приходится объяснять всякую фигню, но сейчас у меня внезапно появилась куча терпения.
Я качаю головой:
– Я на тебя не злился.
Кажется, Виттория немного расслабилась, и я повторяю свой вопрос:
– Что я могу сделать, чтобы тебе стало легче?
– Быть менее устрашающим? – неуверенно выдыхает Виттория.
На лице у меня появляется довольная улыбка.
– Хорошо. Я обращу на это внимание. Что-нибудь еще?
Как и вчера вечером, Виттория смотрит на меня так, как будто у меня выросла вторая голова. Вспомнив ее слова о том, что улыбка делает меня более открытым, я продолжаю изгибать губы.
Ее глаза немного смягчаются.
– Улыбка очень помогает.
– Я буду чаще улыбаться, – киваю я. – Что еще?
Виттория наклоняет голову, продолжая смотреть на меня, а потом осторожно – словно приближается к медведю – обнимает меня за шею.
– Обниматься тоже было бы неплохо, – признается она. – Это помогает мне лучше себя чувствовать.
Я прижимаю ее к себе, и из груди у меня неожиданно вырывается стон.
Боже, как же приятно ее обнимать!
– Еда подгорит, – шепчет Виттория мне на ухо.
Я хихикаю и неохотно отпускаю ее.
Виттория все еще смотрит на меня настороженно, но кажется уже менее напряженной, чем когда я вернулся домой.
Гордый собой, я смотрю, как она продолжает готовить.
Ты неплохо справился, Анджело.
Глава 19
Я словно в состоянии шока.
С тех пор как Анджело напугал меня до смерти, он стал… нежным, если можно так выразиться.
Когда я поливаю ньокки, курицу и помидоры соусом песто, я чувствую на себе его взгляд.
Дав блюду настояться несколько минут, я поворачиваюсь к Анджело и спрашиваю:
– Хочешь поужинать в столовой?
Сегодня я прошлась по всем комнатам в особняке.
Рита так хорошо выполняет свою работу, что мне нечем заняться, и это меня немного беспокоит.
Анджело качает головой:
– Можем поесть в гостиной.
Я киваю, беру две тарелки и накрываю для нас стол. Убедившись, что на краях тарелок не осталось соуса, я посыпаю еду свежей петрушкой и тертым пармезаном.
Достав из ящика столовые приборы, я бросаю взгляд на Анджело: