Читать книгу Погубленная добродетелью онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 87
Страница 87 из 117
Настройки

Но легче сказать, чем сделать. Мы не могли позволить себе свиданий. Нам приходилось встречаться тайком под надуманными предлогами. То, что раньше имело для нас огромную важность… черт… три года, проведенные в Париже, превратились в мрачный секрет.

Анна на миг закрыла глаза.

– Я не хочу прекращать нашу связь. Я скучаю по Парижу. Ничего подобного не может быть в Чикаго.

Я наклонился и зарылся носом в ее волосы.

– Еще шесть месяцев – и ты будешь принадлежать Клиффорду.

– Но пока я – не его. Я – твоя.

– Моя, – повторил я. – Но только на некоторое время.

– Разве не лучше довольствоваться меньшим, чем не довольствоваться ничем?

Я не знал.

Глава 26

Сантино

Теперь, когда перед свадьбой у Анны возросло количество мероприятий, выкроить время друг для друга было практически невозможно. За последние четыре недели с момента нашего приезда в Чикаго нам удалось уединиться в машине четыре раза и единожды на вечеринке. И все.

Мы редко разговаривали. Никогда бы не подумал, что буду тосковать по общению с женщиной. А еще мне очень недоставало ночной болтовни в Париже, когда мы лежали без сна.

После очередного секса в машине по дороге в цветочный магазин мы с Анной позволили себе несколько минут насладиться компанией друг друга на заднем сиденье.

– У тебя есть планы на будущее? – внезапно спросила Анна.

Я посмотрел на нее: ее голова была прижата к моей груди.

– Какие планы? – Я отказался от планов с тех пор, как начал встречаться с Анной. В принципе я всегда предпочитал жить настоящим моментом, что было мудро, учитывая весь мой накопленный опыт.

Анна прищурилась.

– Разве ты не хочешь жениться и завести детей? Тебе уже за тридцать.

Она серьезно? Я впился в нее взглядом.

– Может, после твоей свадьбы появятся. Пока я тебя трахаю… неразумно искать жену. Моя жизнь приостановлена из-за тебя.

Анна приподнялась на локтях, ее мордашка исказилась от смешанных эмоций.

– Как будто жена помешает тебе спать со мной.

– Если я женюсь, то буду верен.

Анна удивилась:

– Ты заставлял замужних женщин изменять мужьям.

– Неправда. Они искали развлечения на стороне, и я предложил им свою кандидатуру.

Анна кивнула, однако выглядела смущенной.

– Значит, ты не хочешь жениться из-за меня?

Она специально прикидывалась глупой? Последние три года все перевернули с ног на голову.

Все вращалось вокруг Анны и ее будущего. Я перекатился на нее и устроился сверху.

– Все, что я сделал в течение нескольких лет, было из-за тебя, Анна. Ты – проклятое солнце, вокруг которого я кружу.

Ее взгляд смягчился.

– Ты не можешь откладывать все на потом из-за меня. Я выйду замуж за Клиффорда. И не буду твоей. Пожалуй, тебе стоит начать искать кого-нибудь, на ком ты женишься.

Неужели она действительно этого хотела? Разве мне нужен кто-то еще? Я устроился между ног Анны и медленно погрузился в нее. Ее губы приоткрылись, когда она выдохнула.

– На данный момент ты – моя. И мне достаточно.

Ложь. Печальное осознание того, что Анна не будет моей в будущем, причиняло мне сильную боль, которая возрастала с каждым днем.

Я отчаянно желал Анну.

* * *

Сегодня у меня был выходной, и я решил встретиться с Артуро, в последнюю минуту отменив ужин с папой и Фредерикой. Я понимал, что родные попытаются допросить меня по поводу романа с Анной. Мне не хотелось слышать их советов. Я перестал включать голову, когда дело касалось Анны.

Кстати, Артуро – человек, который ведет себя неразумно. Я всегда виделся с ним, когда хотел избежать лишних вопросов о чувствах.

Я поехал на «Камаро». Я скучал по нему, когда жил в Париже, и даже сейчас мне редко выпадала возможность сесть за руль. Когда я затормозил перед домом Артуро, расположенным в заброшенном переулке, обнаружил, что он уже поджидает меня у двери.

Я вышел из «Камаро» и присоединился к нему.

– Эй, ты как? – Хлопнул его по плечу, что вызвало лишь короткий ошеломленный взгляд и никакого ответа.

Артуро молча указал на стопку коробок. Я схватил одну: она оказалась на удивление тяжелой.

Затем я последовал за Артуро, который нес коробку поменьше, в дом.

Надо сказать, что Артуро жил в складском помещении, вероятно, именно потому, что здесь, в промышленном районе, никто не обращал внимания на всякие странные происшествия. Я поставил коробку на кухонный стол из нержавеющей стали. Было интересно, использовал ли Артуро его когда-нибудь для приготовления пищи. Предмет мебели напоминал стол из морга.

– Что ты заказал? Кирпичи?

Артуро открыл коробку, достав собачьи ошейники с шипами и что-то похожее на машину для вживления бирок в коровьи уши. В моей коробке же были гири. Неудивительно, что она была практически неподъемной.

Авторизация
Запомнить меня