– Я помню. К сожалению, – произносит Тео и наигранно вздыхает, но тут же снова смотрит на меня с нескрываемой наглостью. – И из всех девушек надо же было мне втрескаться в возлюбленную брата.
Боже, как же ты меня достал.
Я опасливо оборачиваюсь к ребятам, которые выглядят довольно напряжёнными. Судя по всему, в отличие от меня они восприняли слова Тео всерьёз. Он подходит ко мне ещё ближе, заглядывая в глаза, и наклоняется, словно хочет поцеловать меня в щёку.
– На этот раз нос я тебе точно сломаю, – говорю я, отпрянув и выставив руки вперёд. – Лучше не рискуй.
– Это ещё что за пиздец? – присоединяется Зайд, но Тео не обращает на него никакого внимания, продолжая смотреть на меня. Мне хочется просто провалиться под землю.
– Он шутит, – я закатываю глаза. – Неужели непонятно? Ему просто нравится меня доводить.
– Да-да, сахарок, ты права. – Голос Тео становится фальшиво-томным, словно он читает любовное стихотворение, а не просто надоедает мне. – Но ты ведь скучала по мне, верно?
Я толкаю его в грудь и подхожу к Зайду.
– Ты нарываешься, Тео, – серьёзным тоном говорит он, скрестив руки на груди. – Эти ёбнутые шуточки добром не кончатся.
– Может быть. – Тео снова улыбается и склоняет голову набок, глядя на нас щенячьими глазами.
Нейт тяжело вздыхает и вклинивается в разговор:
– Всё, довольно, блин. Шутки шутками, но ты уже все границы переходишь. Гай тебе голову на жопу натянет, если вдруг узнает, что ты флиртовал с Линой.
Настрой Тео очень быстро меняется. Улыбочка сползает с лица, а сам он отходит, подняв руки, будто ничего и не было. Отворачивает голову, немного кашляет и больше не смотрит на меня. Какое счастье.
А потом позади нас распахивается дверь, ведущая на лестницу, и комнату наполняет знакомая испанская речь.
Я очень медленно оборачиваюсь, уловив следом и другой – уже незнакомый голос.
– О, а вот и она, – насмешливо произносит Тео хриплым от кашля голосом.
В гостиной появляются две женщины – моя любимая тётушка Сара и… ну, видимо, сама Натали. Мать Гая. Женщина, которой удалось воспитать настоящего мужчину, несмотря на свою тяжёлую судьбу. Она прямо передо мной. Боже, как бы мне сейчас не грохнуться в обморок.
– Dios mio! – тут же восклицает Сара, едва её взгляд находит меня. – Моя девочка! Ты снова здесь!
Я не успеваю опомниться, как тётя подлетает ко мне и стискивает в своих горячих материнских объятьях. И этот момент снова напоминает о моей потере и заставляет стиснуть зубы, чтобы унять боль, кольнувшую грудь.
Раздаются шаги. А затем женский, удивительно мягкий и мелодичный голос с едва заметным французским акцентом, что придаёт ему романтичности, произносит:
– Рада вас видеть, мальчики. После стольких лет.
Нейт нервно прокашливается:
– Кхм… эм… з-здравствуйте, миссис Хар… а, блин, то есть. Эм-м…
– Просто Натали, Нейтан.
– Хах… Н-Натали… Здравствуйте, Натали.
Сара отходит в сторону, и я наконец разрешаю себе взглянуть на маму Гая. Она одного со мной роста и хрупкая на вид. Я видела её на фотографии однажды. Сейчас она выглядит живее, чем на тех старых снимках, а во взгляде есть блеск. Вырвавшись из лап Вистана, она стала здоровой и по-настоящему счастливой. Перекрасилась в светло-русый, её прямые блестящие волосы обрамляют красивое мягкое лицо, а большие чёрные глаза смотрят на меня с любопытством: именно эти глаза достались Тео. Белая кожа сияет, словно она не человек, а какое-то неземное создание. Очень красивая женщина.
– Каталина, – произносит Натали моё имя. Её голос звучит мягко и тепло, и он не похож ни на один голос, который я когда-либо слышала. Он притягивает и завораживает. – До чего же я рада наконец с тобой познакомиться.
Я чувствую, как тело наливается напряжением, а сердце ускоряет свой обычный ритм. Не думала, что буду настолько волноваться, у меня даже потеют ладони.
– Здравствуйте, – хрипло отвечаю я.
В гостиной повисает неловкая пауза, и я чувствую себя неуютно, словно мама Гая сканирует меня. Не знаю, как вести себя.
Натали делает шаг вперёд, и я, словно заворожённая, не могу отвести от неё взгляд. Она не выглядит сломленной, как я ожидала. Она кажется сильной и уверенной в себе.
– Твой отец был мне другом, когда я больше всего нуждалась в этом. – Натали грустно улыбается. – Я много слышала о тебе от Кормака.
То, что папа рассказывал обо мне Натали, оказывается довольно неожиданной новостью.
Женщина делает шаг вперёд, и я неосознанно отступаю, словно она призрак, готовый напасть.
– Не волнуйся, – говорит она, – я не кусаюсь.
Я смотрю в её бездонные глаза и чувствую, что напряжение немного спадает. Она выглядит такой искренней, что мне кажется, будто я знаю её уже много лет.