Читать книгу Подлинное искупление онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 130
Страница 130 из 134
Настройки

Мы свободны. Мы вне общины, вдали от Палачей… и свободны.

Я почувствовала, как по щекам текут слезы. И заплакала. Я плакала и плакала обо всех унесенных жизнях, о тяготах и боли. Я выплеснула всё, что хранила в себе годами, отпустив всё это в сумеречное небо. Прошло некоторое время прежде, чем я выплакала все свои слезы. Вместо них настало долгожданное оцепенение.

Проблеск нового начала.

Я уставилась на старый деревянный дом. И в груди зародилась надежда. Он был нашим. У нас был собственный дом. Подумав о нашем будущем, я глубоко вздохнула. Я понятия не имела, что оно нам принесёт. Впервые с тех пор, как мы здесь очутились, я задумалась о том, как буду жить во внешнем мире.

В Пуэрто-Рико брат Стефан так много мне о нем рассказывал, что, когда я столкнулась с новыми зданиями, людьми и вещами, то почувствовала странную смесь узнавания и нерешительности. Увидев разные устройства, которых сторонился наш народ. Меня смущала даже одежда, которую носили некоторые люди.

Но я не дала всему этому меня запугать. Пережив столько ужасов, я твердо решила принять образ жизни этого нового мира с широко открытыми глазами. Я больше не буду колебаться.

Я запрокинула голову и улыбнулась, увидев, что на небе засияли первые звезды. Вдруг до меня донесся звук подъезжающего автомобиля. К дому медленно приближались огни фар.

Я напряглась, гадая, кто бы это мог быть. Машина остановилась, и из нее вышли мои сестры.

Все три.

За рулём сидел Малыш Эш. Он робко помахал мне рукой. Я помахала ему в ответ. Сестры направились ко мне, неся в руках тарелки. Я слишком устала, чтобы подняться с бревна, поэтому просто им улыбнулась. Первой заговорила Лила.

— Мы привезли вам еды. В ваш новый дом.

— Спасибо, — сказала я и встала на ноги.

Взяв у Лилы из рук тарелку, я поставила её у двери.

— Райдер спит, — объяснила я.

— Может, присядем? — спросила Мэй, указав на бревно.

Я кивнула и снова села. Лила опустилась рядом со мной. Мэдди и Мэй расположились напротив нас на траве. Я увидела, как Мэдди огляделась вокруг, и у нее на лице отразилась печаль.

— Не грусти, — сказала я своей младшей сестрёнке.

Мэдди взглянула на меня сквозь влажные ресницы.

— Мне не нравится, что ты так далеко от нас, — она потерла щеку. — Не нравится, что вы должны жить здесь совсем одни, что вам нельзя приходить на наши посиделки. На наши праздники. К нам домой.

От прозвучавшей у нее в голосе боли у меня сжалось сердце. Наклонившись, я взяла её за руку.

— Мэдди… так вышло. И я ничего не имею против. Он жив. Это для меня самое главное. Не этот дом или большие расстояния. А то, что мое сердце не разбилось от очередной чудовищной потери.

— И всё это благодаря вам.

Я выпрямилась, выпустив руку Мэдди.

— У меня не было возможности толком вас всех поблагодарить. Но… но вы даже не представляете, что это для меня значило, когда вы встали рядом со мной в том сарае, — я подавилась рыданием. — Когда я увидела его там связанным, таким сломленным, я испугалась, что больше никогда не смогу вздохнуть.

Я сморгнула подступившие к глазам слёзы.

— Но потом вы все встали рядом со мной. В знак солидарности.

Мэй повернулась и накрыла мою руку своей ладонью.

— Всегда, — прошептала она. — Так будет всегда.

Лила погладила меня по плечу и кивнула головой. Мэдди наклонилась и положила свою руку на ладонь Мэй. Я почувствовала прикосновение всех троих моих сестер и закрыла глаза, чтобы насладиться этим моментом. Моментом, который раньше казался просто невозможным. Который теперь был таким реальным и таким правильным.

Таким долгожданным.

Я открыла глаза.

— Мы всегда были такими, разве нет? Вчетвером против всего мира? — я шмыгнула носом и тихо рассмеялась. — Несмотря ни на что, у нас была любовь, которую ничем не сломить. Связь, которую никому не под силу разорвать.

— Даже сейчас, — произнесла Мэй и улыбнулась. — Даже в том сарае. Мы бы никогда не бросили тебя одну. Ты наша сестра. Мы никогда больше тебя не отпустим.

— И они никогда не поймут, — тихо сказала Лила.

Я повернулась к своей сестре.

— Мужчины, что здесь живут, включая наших мужей, никогда не поймут, почему ты его спасла. Но мы это понимаем.

Я замерла. Лила оглянулась на закрытую дверь дома.

— Я долго думала над тем, что ты сказала в сарае. И это действительно так. Мы всегда были друг у друга. А у него не было никого, — у нее заблестели глаза. — Представьте, каково это — провести всю жизнь в одиночестве, когда рядом лишь такой брат, вроде Иуды. Райдер даже не узнал бы, что Иуда чудовище; ему просто не с кем было его сравнивать.

Мэй печально вздохнула.

— Белла, я не думаю, что они когда-нибудь примут его назад.

Авторизация
Запомнить меня