Читать книгу Разрушенная клятва онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 11
Страница 11 из 103
Настройки

– Что ж… э-э-э… если дело обстоит так…

Он отправляет копию видео Кэлламу на электронный ящик, а затем удаляет его из базы данных.

– Спасибо, – мило говорю я. – А теперь держите рот на замке, и увидите, что я умею быть благодарной, когда получите свою рождественскую премию.

Мы оставляем Рональда в комнате для охраны.

– Сегодня тебе лучше переночевать у меня, – говорит Кэл. – Или у мамы с папой.

Оба варианта мне не сильно по душе. У Кэллама только что родился сын, и хоть я и ценю своего племянника, но предпочла бы не переводить наши отношения в ту плоскость, где мне приходится просыпаться по десять раз за ночь от его криков.

Отчий дом тоже не слишком меня привлекает. Я только начала жить одна и не хочу возвращаться в свою старую комнату, особенно если родители будут хлопотать вокруг меня после неудавшегося покушения.

– Думаю, я переночую в отеле, – отвечаю я брату.

– Кто-то должен за тобой присматривать, – ворчит Данте.

Я понимаю, что он предлагает свои услуги. Но у Данте теперь тоже есть сын, а еще и невеста – через пару недель они с Симоной женятся.

Я качаю головой:

– Все в порядке. Мне не нужна нянька.

– Не регистрируйся под настоящим именем, – говорит Кэл.

– Я знаю, – закатываю я глаза. – Я не тупая.

– Это серьезно, – продолжает брат, не сводя с меня пристального взгляда голубых глаз. – Кем бы ни был этот ублюдок, он профессионал, который спланировал все заранее. Он знал это здание, знал, как устроена охрана, знал твое расписание – в какое время ты уходишь с работы и когда плаваешь по ночам. Он хорошенько поработал над тем, чтобы все выглядело как несчастный случай. Это киллер высокого класса. Тот, кто его нанял, настроен очень серьезно.

– Я знаю, – повторяю я, на этот раз без сарказма. – Поверь мне, я очень серьезна.

Я вспоминаю, как сомкнулась вода у меня над головой, и железную хватку, утаскивающую меня на дно.

– Нам нужно, чтобы кто-нибудь присматривал за тобой, пока мы не выйдем на заказчика, – говорит Данте.

Я смотрю на него, нахмурившись:

– Что ты имеешь в виду?

– Нам нужен профессионал, – отвечает Данте.

Я скрещиваю руки на груди.

– Только не говори, что это тот, о ком я думаю…

– Я позвонил ему по пути сюда. Сегодня ночью он вылетает в Штаты.

– ДАНТЕ! – кричу я вне себя от раздражения.

– Он хорош, – отвечает парень. – Очень, очень хорош.

– Мне не нужна нянька. Особенно если это он, – я поджимаю губы от неприязни. Мы однажды встречались с Рейланом Буном, и я осталась от него не в восторге. Меньше всего мне сейчас нужны закидоны наглого пижона-деревенщины.

– О ком речь? – с любопытством спрашивает Кэл.

– Мы вместе служили в Ираке, – отвечает Данте. – Рейлан помог мне спасти Симону.

– Что он такого сделал, чтобы задеть тебя, сестренка? – спрашивает Кэл, не скрывая ухмылки.

– Я не хочу, чтобы меня постоянно сопровождали, – холодно говорю я. – Особенно кто-то такой… болтливый.

Кэл и Данте даже не пытаются скрыть свой смех.

– Только ты предпочтешь потенциального киллера кому-то, кто пытается с тобой «поболтать», – фыркает Кэл.

– Он лучший, кого я знаю, – серьезно говорит мне Данте. – Он позаботится о тебе, Риона.

Я знаю, что Данте хочет как лучше, но не могу не хмуриться.

Я не желаю, чтобы обо мне заботились.

Рейлан

Данте подвозит меня до фирмы, где работает Риона, на Ист-Уокер-драйв. Он уже предупредил, что ирландская принцесса осталась не в восторге от идеи, что я стану ее телохранителем, но я надеялся, что мы все же сможем поладить чуть лучше, чем в прошлый раз.

– Рад новой встрече, – говорю я, протягивая ладонь для рукопожатия.

Риона осматривает меня с головы до ног, словно перед ней стоит коммивояжер. Ее зеленые глаза обжигающе холодные, словно морское стекло.

– Ты в этом собрался ходить? – спрашивает она.

Ее вопрос застает меня врасплох, потому что на этот раз я даже принял душ и переоделся в свежее, прежде чем сесть на рейс через Атлантику. На мне сапоги, джинсы и фланелевая рубашка, что, как мне кажется, более чем приемлемая одежда для парня.

– Что не так? – уточняю я.

– Прекрасный наряд, – презрительно фыркает Риона, – на случай, если мне понадобится лесоруб.

– Если что, – говорю я, – я прекрасно управляюсь с топором. Дай мне три часа, и я распилю, наколю и сложу для тебя дрова в поленницу.

Риона качает головой, глядя на меня.

– Не приведи господь мне узнать, что означает хоть что-то из этого, – говорит она.

Девушка разворачивается и шагает прочь от меня. Думаю, я должен идти следом, так что я машу Данте на прощание и пускаюсь за ней.

Авторизация
Запомнить меня