Читать книгу Ода чуждых земель (Чужеземная ода) онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 105
Страница 105 из 113
Настройки

— Черт. — Я отпрыгиваю назад, когда он царапает мою грудь. Шелк рвется, когда лезвие проходит по платью, и линия крови выступает на порезе, впитываясь в ткань. Укола боли и волны адреналина достаточно, чтобы разбудить во мне сирену. Кожа начинает светиться, и да-а-а, я чувствую, как моя собственная злоба возрастает в разы.

Мужчина отходит назад, жадно разглядывая меня.

— Досадно убивать тебя, когда можно оставить в качестве питомца.

Эти слова — последняя капля, которая толкает меня с обрыва. Я подхожу к нему, чувствуя дикую, хаотичную силу, в которой была рождена.

Такие мужчины, как он, умирают от моей руки.

Я делаю взмах. Влево, вправо — натренированные удары теперь ведутся моими собственными инстинктами. Он уклоняется от них, сверкая глазами, как Дес, когда тот находится в возбужденном состоянии.

Фейри исчезает. Я сразу же резко оборачиваюсь, когда он появляется за спиной, бросаясь на меня с ножом.

О боже, фейри не просто похож на мою пару, он и дерется как Дес, исчезая и появляясь, чтобы неожиданно напасть.

Я поднимаю руку, блокируя его взмах, и затем хватаю его за запястье, сворачивая его изо всех сил. Мужчина испаряется и роняет оружие. Я подхватываю его с земли, но тот формируется у меня за спиной. Я едва уклоняюсь от его кулака, но не могу избежать его пинка в спину.

Отчего валюсь вниз, перекатываясь по траве. Кинжал все еще у меня в руке, я переваливаюсь, чтобы встать на ноги, но не могу перекатиться в сторону из-за громоздких крыльев.

Прежде чем атаковать, я чувствую кулак в волосах, и мужчина тянет меня за них. Со скрипом я сразу начинаю действовать, уклоняясь и атакуя украденным кинжалом. Лезвие режет по воздуху и наносит рану фейри.

Шипя, он отпускает мои волосы и отходит назад. Я резко разворачиваюсь к нему, тяжело дыша. Почти находясь в оцепенении, фейри касается раны и смотрит на окровавленные пальцы.

Жажда крови вскипает во мне. Я выпрямляюсь, и крылья широко расправляются для демонстрации силы.

Лицо фейри меняется, становясь зловещим.

— Ты порезала меня.

Я улыбаюсь в ответ на его злость и слова.

Я буду действовать, бить, атаковать, пока эта фейри не превратится в месиво с костями.

Мое окружение темнеет.

— Ангелочек, — произносит Дес, появляясь рядом, таща за собой тьму, — что ты здесь де…?

Он затихает, когда видит моего противника.

— Ты.

Напротив нас на лице губы фейри злобно изгибаются.

— Здравствуй, сын.

ГЛАВА 49

Сын?

Но я думала, что отец Деса…

— Ты умер от моего меча, Галлегар, — произносит Дес. Он смотрит на фейри, словно тот призрак. Ну, по правде говоря, тот и является таковым.

Его отец — Галлегар — наклоняет голову.

— Разве?

Мои глаза метаются между двумя мужчинами. Сходства у них просто поразительны. Неудивительно, что в сплетнях упоминали о Десе, как о последней фее, которую видели при пропаже солдат. Оказывается, в этих лесах охотился его отец.

— Десмонд! — вопит Мара где-то вдалеке. — Трус! Вернись и закончи бой. — Она звучит как брошенная женщина.

Галлегар использует этот момент, чтобы исчезнуть. Секундой позже воздух позади меня шевелится. Все, что мне нужно для предупреждения. Руки фейри обхватывают меня, и после ноги отрываются от земли — он поднимает нас двоих к ночному небу.

— Как думаешь, чего желает твоя пара — любовь или жизнь? — шепчет он мне в ухо, когда Дес следует за нами. Я стараюсь вырваться из его хватки. Все выше и выше он устремляет нас в небо. — Почему бы нам это не выяснить? — говорит отец Деса.

Галлегар раскрывает руки, и я тут же выскальзываю из них.

Дес кричит, когда я хаотично падаю вниз. В таком падении мои крылья бесполезны. Я не могу сориентироваться и выровнять угол падения, пока дубовая роща становится все больше и больше подо мной.

И вдруг меня подхватывают руки Деса.

— Поймал, — говорит он. Но не успел Торговец договорить, как за ним появляется Галлегар, хватаясь за крылья Деса и резко дергая их, отчего я слышу звук ломаных костей.

Он сломал крылья моей паре!

Дес ревет от агонии и злости; его массивные крылья складываются под неестественным углом. А его отец, его долбаный отец, смеется, исчезая также быстро, как и появившись.

Торговец оборачивает меня сломанными крыльями, пока мы оба подаем, пытаясь защитить меня от удара при падении, несмотря на то, что полностью возьмет его на себя. Несколько секунд спустя мы шмякаемся в листву, и Дес вопит, принимая на себя тяжесть силы. Мы пролетаем, задевая ветки, пока, наконец, не ударяемся о землю.

Я стону, когда смотрю на Деса. Его глаза расфокусированы из-за боли, пока тот поднимается на ноги без всякой доли колебания и пододвигается ко мне.

— Ты быстро? — Галлегар появляется на ветке перед нами.

Даже у разбитого и сломленного, я чувствую ярость Деса. Моя сдерживающаяся пара теряет свой долго практикуемый контроль.

Авторизация
Запомнить меня