Она болтала без умолку и все время предлагала познакомить меня со своими дочерьми. Дочерьми, среди которых могла быть и маленькая осьминожка.
Они не выглядели генетическими родственниками, но, возможно, отец компенсировал сахарную вату, которую мать держала между ушами.
Был только один способ это выяснить.
— Ты слушаешь? Зак? Закари? — Мама щелкнула пальцами перед моим лицом. — В следующем месяце я отвезу тебя в Шанхай, чтобы найти пару. Я не буду…
Ее голос потонул в бурном океане моих мыслей.
Я знал, что обещал себе не искать ее, но это было до того, как я узнал, что она пыталась обокрасть меня.
Теперь же эта необычная встреча превратилась в нечто совершенно иное.
Маленькой осьминожке нужно было преподать урок.
А я был отличным учителем.
6
ФЭРРОУ
Ари:
И что? Получила кулон?
Фэрроу:
Нет.
Он меня поймал.
Ари:
ОН ПОЙМАЛ ТЕБЯ?
Ари:
ЗАКАРИ САН ПОЙМАЛ ТЕБЯ?
Ари:
КАК ТЫ ТАК СПОКОЙНА?
Ари:
Мне нужно приехать туда и внести залог?
Я всегда хотела это сделать. В кино это выглядит так круто.
Фэрроу:
Он меня отпустил.
Ари:
Это… милосердно с его стороны?
Фэрроу:
Этот человек не совершил бы ни одного акта милосердия, если бы от этого зависело будущее континента.
Фэрроу:
Он поймал меня на шпионаже, а не на краже.
Фэрроу:
Это было причудливо.
Мы каким-то образом оказались в игре Го.
Ари:
Меня смущает и слегка заводит эта цепь событий.
Ари:
Ты хотя бы выиграла?
Фэрроу:
Мы так и не закончили игру.
Ари:
Ты ушла, не дав ему свой номер?
Фэрроу:
Он гнался за мной по двору и пытался зарезать.
Ари:
Понятно.
Ари:
Хорошо, что ты не дала ему свой номер.
Ари:
А он действительно пытался тебя зарезать?
Фэрроу:
Он бросил в меня нож.
Фэрроу:
Я до сих пор чувствую запах стали, спустя три дня после этого.
Ари:
Очевидно, ты оставила впечатление.
Ари:
Как ты думаешь, он знает, кто ты?
Фэрроу:
Твердое "нет".
Фэрроу:
Моя собственная семья едва знает, кто я, а я живу под их крышей.
Ари:
И что же ты собираешься делать теперь?
Фэрроу:
Найти дорогу обратно и забрать кулон, когда он выйдет из дома.
Фэрроу:
Придется немного поработать ногами, но я справлюсь.
Ари:
Ты сумасшедшая.
Фэрроу:
Сумасшедшая, но удачливая.
Фэрроу:
Может, я и не выиграла в Го, но выиграла в «Catch». (прим. Catch — игра в мяч или получение улова).
7
ФЭРРОУ
Как и все беды, моя пришла ко мне в самый неподходящий момент.
Я оттирала остатки лазаньи, и похожая на мозг текстура впиталась в мои треники, когда раздался звонок в дверь. Томатная паста растеклась по моему лицу, как военная краска.
Табби решила, что семейный бизнес по уборке, "Горничная в Мэриленде", не для нее. Она начала делать карьеру кулинарного блогера.
Тот факт, что она ужасно готовила, ничуть ее не останавливал.
Со второго этажа голос Регины пробился сквозь пелену песни Оливии Родриго.
— Кто-нибудь, откройте дверь.
Иногда я задумывалась, сколько ей лет — двадцать два, как мне, или двенадцать.
— Слишком занята. — В столовой что-то рухнуло, после чего раздался громкий стон Табби. — Ух, дурацкая супердлинная палка для селфи.
— Фэрроу. — Вера включила телевизор в гостиной. Сериал "Настоящие домохозяйки Потомака". Однажды она подкараулила продюсера в баре и умоляла снять ее в эпизодической роли. — Займись чем-нибудь полезным и открой дверь.
Я стиснула зубы, изо всех сил стараясь не кричать мимо них.
— Уборка.
Убираю бардак твоего взрослого ребенка.
Одна из тарелок Табби из Le Creuset не доехала от духовки до островной стойки.
Зачатки конфетно-красных синяков покрывали мои колени после двадцати минут зачерпывания болоньезе с кухонной плитки в ведро лопаткой.
Плоть на руках и кистях покалывало и жгло благодаря стоявшей рядом пустой бутылке из-под отбеливателя.