Читать книгу Отравительница онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 19
Страница 19 из 130
Настройки

– Не будь глупцом. Ты же мужчина, а не мангуст, – усмехнулась я.

– Опять же, я не являюсь ни тем, ни другим, но я уже понял, что метафоры сложно понять людям научного склада ума, – он ухмыльнулся, прислонившись к полке и наблюдая за мной.

Каблуки ударили об пол, когда я спустилась с лестницы.

Меня насторожило то, каким высоким он казался теперь, когда я увидела его средь бела дня – не меньше метра девяносто. Я была немного обескуражена, так как обычно я была выше или такого же роста с окружающими меня мужчинами.

Должно быть, именно так чувствовала себя Фиби, вынужденная всё время вытягивать шею, глядя на меня.

Его лицо не дрогнуло, пока я изучала его. Кровь прилила к моим щекам, когда я поняла, что, возможно, слишком надолго задержалась на нём взглядом.

Я повернулась на каблуках, словно невзначай оказываясь по ту сторону деревянного прилавка.

– Выглядишь разочарованной. Это причиняет мне боль, – насмешливо заметил он, театрально схватившись за сердце, а затем упёрся локтями в прилавок. Хотя его поведение и могло показаться игривым, взгляд его глаз был чисто плотским, выражавшим лишь одно желание. – Я думал, мы неплохо провели время вместе.

– Как ты смог прийти сюда? – спросила я, суетливо перебирая ящики и их содержимое.

– А почему бы мне не прийти, дорогая?

– Яд.

– Всё моё тело состоит из яда, – он рассмеялся. – Или же мне просто повезло.

– Я не верю в удачу.

– Есть много вещей, в которые ты не веришь, хотя следовало бы.

Он наклонился ближе. Рука в перчатке потянулась к моей голове.

Я отдёрнула его руку, и на его лице появилось выражение некоего подобия жалости ко мне, словно он ухаживал за раненым животным.

– Расслабься. Я даже отсюда чувствую, как ты волнуешься. Просто хотел ещё раз полюбоваться результатом своей работы.

– Я не знаю, кем ты себя возомнил, но, клянусь, я раздавлю тебя, когда ты в следующий раз поднимешь на меня руку, – мне потребовалась вся моя энергия, чтобы не отвести от него взгляда, каждая клетка моего тела горела как искра, высеченная из камня тёмной ночью.

Его взгляд оставался напряжённым, в нём было что-то сверхъестественное, что заставляло моё тело кричать о том, что мне следовало как можно скорее уйти, убежать и спрятаться подальше.

Моя угроза лишь заставила его улыбнуться ещё шире.

– Звучит как приглашение на свидание.

– Что?

– Ты прекрасно меня слышала, – он подмигнул, протягивая мне визитную карточку.

– Я пыталась тебя убить, а ты воспринимаешь это как флирт? – я приподняла бровь, повертела бумажку и уставилась на надпись:

«Сайлас Форбс.

Промышленно-нефтяная компания Астор».

Имя звучало знакомо. Скорее всего, я уже не раз слышала его на различных мероприятиях и из уст сплетников. Не удивилась бы, узнав, что слышала его от Фиби раньше, хотя признаться по чести, я редко обращала внимание на её слова.

Конечно, этот ублюдок купался в деньгах. Как ещё он мог позволить себе быть таким безрассудным?

– Мистер Форбс, – я изучала визитную карточку.

– Сайлас, – поправил он. – Если мы и впредь хотим быть друзьями, я бы предпочёл, чтобы ты не обращалась ко мне как к незнакомцу. – Он подпёр голову рукой.

– С чего ты взял, что я хочу быть твоей подругой?

– А ты довольно любопытное создание. Я знаю, что ты сама хочешь этого. Разве тебе не интересно получить ответы на свои вопросы?

Я подняла брови в насмешливом удивлении.

– О, конечно! Я устрою тебе чаепитие у себя дома с печеньем, если только ты не убьёшь меня до этого! Очень разумно. Считаешь меня идиоткой?

– Совсем наоборот, но я знаю, что твоё любопытство не даст тебе покоя до тех пор, пока разум не будет удовлетворён.

Я сменила тему.

– Ты обманул меня.

– Извини?

– Наше пари в прошлый раз, когда мы разговаривали. Ты сказал, что дашь мне дополнительное время в знак доброй воли.

– А если я передумал и решил лишить тебя преимущества? – он склонил голову набок. – Я ничего не могу с этим поделать. Нельзя злиться на борзую за то, что она преследует свою жертву.

– Опять эта твоя любовь к животным, – я закатила глаза и бросила визитку в ящик для всяких мелочей, захлопнув его. – Если бы ты был животным, то был бы паразитом.

– Надеюсь, в следующий раз ты наденешь что-нибудь поприличнее. Мне нравится, когда к моему блюду прилагается милый лёгкий гарнир, – он проигнорировал мою предыдущую колкость.

Я прикусила язык и отвернулась, заставляя себя сосредоточиться на чём-то другом. Он и так раздражал меня. Может быть, если я буду его игнорировать, он исчезнет, как привидение.

Его шаги стихли, а затем раздался хлопок входной двери. Его присутствие было всепроникающим, приносящим удушливую атмосферу в любое место, где бы он ни находился. Аромат оставался даже после ухода, как сильный одеколон.

Авторизация
Запомнить меня