Читать книгу Сладкие папики онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 67
Страница 67 из 146
Настройки

Так все и началось.

Я так внимательно слушала утренний тренинг, что от напряжения мой мозг кипел. И делала заметки, пока мои пальцы не свело судорогой, а почерк не стал почти неразборчивым. Я задавала вопрос за вопросом, что заставляло Карла улыбаться, а Верити хмуриться. И я запомнила все ответы. Я трепетала, пока Карл писал на доске наши имена. Я была готова к тому, что в следующий понедельник тот начнет вести таблицу результатов продаж, и с каждым презрительным взглядом Верити, устремленным в мою сторону, моя решимость становилась все более твердой.

Я смогу сделать это. Смогу выйти в лидеры и показать это сопливой маленькой корове, что я гораздо больше, чем просто сестра-неудачница, которой она меня считала.

Я ожидала, что Карл дистанцируется от меня на работе, проведет между нами линию «босс-подчиненная» и притворится, что я просто еще один миньон в его тренировочной программе, но, похоже, тот так не работает. Он похлопал меня по руке, когда мы прервались на обед, в его пальцах были ключи от машины.

— Я иду за кофе и рогаликом. Хочешь пойти со мной?

Конечно, мне хотелось.

Мы поели в маленьком кафе в дальнем конце бизнес-парка. Он так пристально наблюдал за мной, что я едва смогла проглотить крошечный кусочек сэндвича.

— Итак, — начал тот. — Что с тобой, Кэтти? Ты кажешься другой.

Я пожала плечами.

— Если что-то стоит делать, то только хорошо, верно?

Он с аппетитом откусил от своего рогалика. Я смотрела, как Карл жует и глотает.

— Я просмотрел статистику, которую ты указала в своей анкете.

— И?

— Она была впечатляющей, хотя и не казалась вполне правдоподобной. — Он сделал паузу. — Но мы все проверили.

— Конечно, проверили. Я не лгунья.

Его глаза казались такими зелеными в свете флуоресцентных ламп.

— Я разговаривал с твоим боссом из страхового агентства.

— Ты говорил с Колином Уилкинсом? И что же он сказал?

— Сказал, что ты самоотверженная, талантливая, трудолюбивая. Сказал, что у тебя один из лучших послужных списков в вашем регионе. Сказал, что ты была безупречным бизнес-разработчиком, и он предложил тебе место в их системе обучения менеджменту, но ты ему отказала.

Я почувствовала, что мои щеки горят.

— Я там неплохо справлялась. Это был только неполный рабочий день.

— Он сказал мне, что я буду идиотом, если не буду развивать твой талант и подталкивать тебя к управлению.

Я слегка рассмеялась.

— Управление? Я просто немного занималась телемаркетингом, ничего особенного.

Он наклонился ко мне, и я почувствовала исходящий от него заряд, ощутила покалывание.

— Не думаю, что ты такая простая маленькая лошадка, какой прикидываешься. Не думаю, что ты такая. Думаю, что ты хочешь большего, даже если сама не осознаешь этого.

Я отодвинула в сторону тарелку.

— Я ничего из себя не разыгрываю. Мне просто хочется совсем другого, нежели ты. Если кто-то может что-то сделать, это еще не значит, что он хочет этого. Я действительно не такая уж темная лошадка, Карл.

Он ухмыльнулся.

— И все же мы здесь, одетые и обутые, перекусываем рогаликами пред тем, как вернуться в офис. — Тот понизил голос. — Я наблюдал за тобой все утро, и ты хочешь этого. Я видел это в тебе. У тебя есть для этого призвание, даже если ты отказываешься признавать этот факт.

Я отрицательно покачала головой.

— Нет, — ответила я. — У меня есть желание выиграть эту маленькую поездку, чтобы увидеть Харрисона Гейблса и заработать приличные деньги на свое подворье.

— Дело не только в этом.

Я встретилась с ним взглядом.

— Это не так.

— Отлично, — согласился Карл. — Я переведу тебя на другое место на эти шесть месяцев. Мне бы не помешал кто-нибудь, кто помог бы вести мой рабочий дневник. Ты можешь выйти из программы обучения и работать вместе со мной. — Выражение моего лица, должно быть, изменилось прежде чем я смогла взять свои чувства под контроль — перспектива жесткого противостояния продаж Кэтти-Верити ускользала из моих пальцев. — А вот и оно. — Он ухмыльнулся. — Попалась, как бы сказал Рик. Итак, расскажи мне. Почему тебе вдруг так этого захотелось?

Я колебалась.

— Может быть, это призвание, как ты и говорил.

Он покачал головой, и мне показалось, что тот буравит меня насквозь. Только в этот раз мой мозг, а не мою киску.

— Нет, — ответил Карл. — Это что-то другое. Это из-за твоего отца?

Я чуть не выплюнула свой кофе.

— Из-за донора спермы? Нет. Мне наплевать на него.

— Значит из-за Верити?

Я выгнула бровь.

— Почему это должно быть из-за кого-то? Может быть, мне просто нравится иметь тяжелый рабочий день?

Авторизация
Запомнить меня