— Если бы в руках моего отца оказалась твоя дочь, поверь, он выжал бы из этого все, что можно. И что нельзя.
Как только слова слетают с моих губ, я жалею об этом. Это прозвучало как вызов. Но Киллиан лишь продолжает на меня смотреть, не прерывая зрительного контакта.
— Я кое-что получу от этого, милая, — мурлычет он.
У меня пересыхает во рту. Вот дерьмо. Прощай большой палец на ноге.
— Что? — шепчу я
— Это.
Он не вдается в подробности, вводя меня в замешательство.
— Это... что «это»?
Его большие руки нежно сжимают меня.
— Этот момент. Это воспоминание. Время с тобой.
Я недоверчиво смотрю на него с открытым ртом.
Он говорит серьезно. Он действительно серьезен.
— Что ты за гангстер такой? — выпаливаю я.
Он поворачивает голову, отрывая от меня взгляд. Я чувствую себя так, словно только что вышла из тюрьмы.
— Только никому не говори, — вздыхает он. — Не могу допустить, чтобы кто-нибудь узнал, что я романтик. Стоит акулам почувствовать запах крови, все полетит к ебеням.
Двери лифта раздвигаются, открывая вид на гараж. Шестеро мужчин в темных костюмах ожидают у заведенного внедорожника. Киллиан выходит из лифта и направляется к машине. Один из его головорезов в костюме открывает нам заднюю дверь.
Но Киллиан не садится.
Он осторожно ставит меня на ноги рядом с открытой дверью, выпрямляется и смотрит на меня.
— Было приятно познакомиться, мисс Моретти. — Его тон и выражение лица мрачные.
Я смотрю на него, чувствуя себя так, словно нахожусь в альтернативной вселенной, где все происходит наоборот.
— Я не понимаю, что сейчас происходит.
— Деклан собирается отвезти тебя домой.
— Но… — Я растерянно оглядываюсь по сторонам.
— Вот мой номер телефона. Если тебе что-нибудь понадобится, позвони мне. Независимо от времени.
Он протягивает мне маленькую белую карточку. Я беру ее, моргая, как сова. Напечатан только номер. Ни имени, ни адреса, ни объяснения, почему я чувствую себя такой опустошенной.
Увидев выражение моего лица, взгляд Киллиана становится тлеющим. Он подходит ближе и наклоняется, чтобы прошептать мне на ухо:
— Я буду ждать. когда ты будешь готова к поцелую, маленькая воришка.
Затем разворачивается и уходит, не оглядываясь.
ГЛАВА 11
Джули
Деклан высаживает меня перед моей квартирой. Я жду, когда внедорожник скроется из виду, чтобы вернуться на главную улицу и поймать такси.
Я добираюсь до отеля на рассвете. Зарегистрировавшись, отправляюсь в номер и оставляю голосовое сообщение для Фин и Макс на телефон, предназначенный только для экстренных случаев.
Затем, до смерти устав, падаю вниз лицом на огромную кровать и засыпаю. Я не вижу снов. Я не двигаюсь. Я проваливаюсь в приятное забвение.
Просыпаюсь, когда солнце садится в захватывающем золотом световом шоу над рекой Чарльз. Принимаю душ, заказываю бифштекс и бутылку красного вина в номер и снова одеваюсь в ту же одежду, в которой ворвалась на склад подгузников ирландского короля мафии, после чего мой мир перевернулся вверх тормашками.
Звенит отельный телефон. Я беру трубку и отвечаю именем, под которым зарегистрировалась.
— Китнисс Эвердин слушает.
— Это я.
Вздохнув с облегчением, я опускаюсь в кресло и делаю большой глоток вина.
— Макс… Слава Богу. Девочки, вы в порядке?
— У нас все хорошо. Как прошло свидание?
— Ха-ха.
— Я спрашиваю только потому, что твое сообщение показалось таким горячим и страстным. Мы решили, что ты с безумно красивым беспощадным гангстером добрались до следующей после петтинга стадии.
— Почему у меня ощущение, что ты ни капельники не беспокоилась, что прямо сейчас я могу быть мертва?
— Ты взяла трубку, глупышка. Ясно, что ты не мертва.
— Ты знаешь, о чем я. Он мог убить меня!
— Слушай, когда мужчина смотрит на женщину так, как Лиам Блэк смотрел на тебя, единственное, что ей грозит — это прокол легкого от его неистового стояка.
Боже правый, какое бездушие!
— Спасибо за твои молитвы, мать Тереза, — сухо бормочу я.
— Только чистая правда. Ты ему нравишься.
Я сердито глотаю вино.
Тем временем Макс смеется.