Читать книгу Однажды я стала женой проклятого герцога: Змеиный Король онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 75
Страница 75 из 89
Настройки

— Вы будете в своем истинном облике?

Киллиан посмотрел на меня нечитаемым взглядом.

— Ты хочешь этого?

— Да, — ответила я смущенно.

Я опустила глаза вниз и взяла его ладонь — ту самую, на которой красовалось подаренное мной кольцо. Нежно погладив его линию жизни, я перешла на тонкий ободок белого золота. Мое кольцо сверкало, а его источало холод, и все же они идеально подходили друг другу.

Киллиан схватил меня за подбородок и заставил поднять голову.

Еще один мучительно медленный поцелуй, выбивающий из меня душу… У меня тяжелое дыхание и затуманенный взгляд, когда мужчина все-таки отстраняется. Совершенно неожиданно на моем лбу появляется целомудренный поцелуй.

— Ты готова?

С ним я готова на все. Я кивнула, чувствуя как земля уходит из-под ног. Вместо моей комнаты в Гоэле перед глазами стоял величественный вид Большого Зала в Арунделе. В столице Эленейроса собрались все именитые гости, а мой взор был обращен лишь на одного человека.

Киллиан сделал шаг назад, галантно поклонился и предложил мне свою руку.

— Вы потанцуете со мной, госпожа Ария Тернер?

В его белесом взгляде горели искорки — они горели в те моменты, когда Киллиан был особенно рад.

Нежно улыбнувшись, я присела в реверансе и приняла его ладонь, чтобы в следующий миг закружиться в танце.

— Я люблю тебя, — прошептал он мне в ухо.

От его очередного признания у меня сперло дыхание, а сердце забилось так громко, что я слышала его в своих ушах.

— И я вас, — прошептала я в ответ — наверное чересчур серьезно.

Мужские руки прижали меня ближе — слишком тесно, слишком неприлично, но мне было плевать. На нас и так смотрел каждый человек, находившийся в этом зале. Мелодия раздавалась переливчатым эхом, а я все смотрела и смотрела в белесые глаза, не имея ни малейшей возможности отвернуться.

Такая сильная связь никогда не приводит к чему-то хорошему. Я уже не смогу без него, а он и рад. Хочется эгоистично надеяться, что мой мужчина зависим тоже.

Однажды Киллиан погубит меня.

Или я его.

Но до тех пор… мы будем сгорать вместе.

Глава 29 — Арундел

Весь замок сверкал так, что у меня болели глаза. Не хватало только елки — но этой традиции в Эленейросе не было, хотя я всерьез была удивлена некоторому совпадению с католическим рождеством.

— Вы искали меня, госпожа Ария?

Я повернулась на голос леди Орсы и, улыбнувшись, присела в идеальный реверанс.

— Как вы поняли догадались?

— Я видела, как вы искали кого-то взглядом. И ваш взгляд, моя дорогая Ария, не был направлен ни на вашу семью, ни на кронпринца и что более удивительное: вы также не взглянули на герцога Блеймонда, — в ее цепких глазах затаилось нечто такое, отчего волоски на моем теле встали дыбом. — Полагаю, осталась лишь я и мадам Тандури. Так зачем вы искали меня, госпожа Ария?

На седой голове госпожи Орсы сияла рубиновая тиара, придающая этой строгой женщине еще более царственный вид. Ее морщинистое лицо заострилось.

— Я бы хотела поговорить с вами наедине, — я всеми силами старалась сохранить доброжелательное лицо.

С монстрами стоит быть вежливым — ведь прежде чем они откусят тебе голову, ты можешь узнать их секреты.

— Боюсь это невозможно, — безмятежно ответила госпожа Орса.

— Боюсь, что это необходимо, — настойчиво парировала я, осторожно сжимая пальцами пышный подол платья.

Я не нервничала. Ну, может быть самую малость. Тревога поглощала мое тело, отдавая эхом в горле. Сейчас мне придется произнести то, в чем я не отваживалась признаться себе даже в своих мыслях.

Однако я была просто обязана получить ответы. Даже если те мне не понравятся.

— Попросите вашего друга использовать заклинание тишины.

Мы стояли рядом с высокими колоннами, скрываясь от остальных, но не исчезая. Мимо меня проскользнула прекрасная герцогиня Хэмилтон, чьи волосы сверкали серебром. На миг во мне всколыхнулась ревность: это удивительная девушка была любовницей Себастьяна Кайдзена. Знает ли она его второе имя?

Вернув хмурый взгляд на госпожу Орсу, я твердо произнесла:

— Вы же не хотите, чтобы я поведала ему о бесконечных чернилах? Вы действительно полагали, что я так глупа?

Женщина вздрогнула, но не потеряла своей выдержки. Лишь ее взгляд стал более суровым, но более в ее поведении ничего не изменилось.

Слуга госпожи Орсы прочитал заклинание. Остальные звуки стихли, будто мы ушли под воду, заточенные в большой пузырь.

— У нас есть всего несколько минут, — произнесла она, недовольно поджав губы. — Иначе ваш партнер по танцам применит меры.

Я вздохнула, принимая укол.

Авторизация
Запомнить меня