— Ты не допила чай, — строго напомнила она, возвращаясь на свой стул. — И поешь шоколада — тебе не помешает.
Я занервничала. Не могу же я сказать, что мне больше не хочется — это вызовет подозрения. Да ничего ведь ужасного не произойдет, если до вечера я буду говорить только правду? Энни не та девушка, которая будет расспрашивать о секретах.
Раз иного не остается, тогда… Надеюсь, я не умру от Правдивой воды и она не будет столь ужасна на вкус.
Стараясь сохранить невозмутимое лицо, я осторожно достала одну шоколадную конфету и поднесла ее ко рту. Конфета, как конфета: молочный шоколад и вишневый конфитюр в качестве начинки. Я проглотила ее, умудрившись чуть не подавиться, и тут же сделала глоток чая. А потом еще один, и еще… Мало ли что русалка может еще меня спросить.
Наспех попрощавшись с госпожой Лиардон, я выскочила из лавки, придержав дверь для призрачного пса и двинулась вперед по Сладкой Улице — прямиком к наемным экипажам.
— Рик, подожди.
Пес послушно замер. Какая-то смутная догадка не давала мне покоя… и я остановилась прямо по середине дороги.
Шоколадные крошки?
“…Зачем ты пришла в мою лавку? У меня редко бывают посетители.”
“…Русалки не едят сладкое, лапочка. Но ты не отказывайся.”
Я растерянно взглянула на вывеску кондитерской господина Буно. Пожалуй, мне стоит купить ванильные эклеры для Энни.
Глава 17 — Господин Нобу
Everybody Wants To Rule The World — Lorde
Чернь, Империя Шаттергард.
Ария Тернер.
Кажется, в Шаттергарде любили вешать колокольчики при входе.
Только в отличие от лавки госпожи Лиардон звон в кондитерской был другим… словно звук попадал в самое нутро, в глубину души и оставлял там свой след. Я нахмурилась, не смело делая шаг. Пес следовал за мной по пятам и как-то горбился, словно в Рика тоже попало какое-то заклинание.
Меня встретил немолодой мужчина с проседью в густых волосах, глазами цвета жженого сахара и легкой сутулостью. С моим появлением в кондитерской господин перестал мерить шагами прилавок и уставился на меня с открытым ртом, словно его поразило мое внезапное появление. Можно подумать, что на оживленной улице Черни у него не бывает посетителей.
— Добрый вечер, госпожа. Чего изволите?
Глаза его как-то странно горели, щеки пылали. Все признаки одержимости, которую я видела в собственном отражении, были на лицо. Я подобралась, тревожно косясь на спокойного пса, который сидел рядом, высунув язык.
Наверное, это опять паранойя. В конце концов, старик выглядел безобидно. И со мной рядом Рик.
Заставив себя улыбнуться, я оглядела прилавок с выпечкой и остановила свой взгляд на ванильных эклерах с полосочками ягод наверху.
— Доброе утро, — я прокашлялась. Ну подумаешь, перепутал день с вечером, c кем не бывает? Со мной такое часто случалось особенно в те дни, когда я была загружена учебой или работой. — Положите, пожалуйста, с собой вот эти эклеры. Две порции.
Мужчина как будто не сразу понял, что я произнесла. А если и понял, то был знатно удивлен. Улыбка начала медленно сходить с моего лица.
— Эклеры, — повторила я. — Ванильные. Пожалуйста.
— А… конечно, госпожа, — высокий старик спохватился, дерганно сложил эклеры в картонную коробку и подал прямо мне в руки.
Я не удержалась и откусила маленький кусочек, а затем зажмурилась от удовольствия. Господи, настолько вкусного десерта я в жизни не ела!
— Очень вкусно, — сказала я смущенно, стерев крошки с уголка рта. — Вы не сказали цену, господин.
Господин улыбнулся, отчего морщины возле его темно-желтых глаз сложились в забавную паутинку.
— Подарок для милой леди. Меня зовут господин Буно.
Я уже хотела воспротивиться, как мужчина вдруг спросил тихим, сочувствующим голосом:
— Вы в порядке? Моя выпечка… может вызывать истинные эмоции. И это не всегда приятно.
— Да, — пробормотала я в ответ. Я почти не чувствовала своей головы, ноги и руки отяжелели, а лицо пекаря расплывалось перед глазами.
— В чем дело? — негодующе спросил он. — Что с тобой? Уж не собираешься ли ты упасть в обморок, Анна Волкова?
— Никак нет, господин, — помотала я головой и рухнула на пол.
Рик тревожно забегал, но рычать или защищать не собирался, лишь облизал руки резко подошедшему мужчине.
— Здравствуй, Фредерик. Давно тебя не видел, дружище. Как это твою хозяйку угораздило упасть от воспоминаний?