Читать книгу Беспощадные короли онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 27
Страница 27 из 64
Настройки

У всех нас были свои роли, и Сэинт должен был вписаться в компании других парней, с которыми он плавал. Кроме того, он любил плавать, и я не собирался отговаривать его от занятия любимым делом — тем более, что мы выросли такими, какими были. Для него это было не так уж плохо, с его легким обаянием и привлекательной внешностью. Ему уже не раз удавалось добиться Эверли, даже не пытаясь.

Отодвинув все это на задний план, я сосредоточился на здесь и сейчас. Эверли Уокер, сидящая прямо передо мной, ее взгляд метался между мной и шахматной доской, когда она прикусила губу.

У меня может не хватить терпения на светскую беседу, но я мог бы это сделать. Сэинт и Матео рассчитывали на меня. И если Эверли не ответит мне, будут другие методы. Способы заставить ее говорить. Но сейчас я хотел побольше узнать о своем противнике, а это означало, что я должен был хотя бы попытаться вести себя прилично.

Профессор бессвязно рассказывал о фигурах, участвующих в игре, но я едва обращал внимание, мое внимание было сосредоточено на девушке передо мной. Черт возьми, она была прекрасна. Если бы она не была вовлечена во все это дерьмо, я бы уже заставил ее кататься на моем члене, выкрикивая мое имя, пока Сэинт и Матео ждали своей очереди с ней—

Черт. Я поерзал на стуле, но заставил себя расслабиться, позволив своему разуму опустеть. Первое правило шахмат — не позволяй противнику почувствовать ни одну из твоих слабостей. Пустое, непроницаемое, бесстрастное лицо. Хорошо, что все это далось мне легко.

— Ты знаешь, как играть? — Ее голос поразил меня, весь такой медовый, когда она взяла пешку кончиками пальцев, небрежно поглаживая ее, что я мгновенно насторожился. При всей ее невинности, или, я бы сказал, ее невинном поступке, было ясно, что она знала, что делала.

Скрестив руки на груди, я откинулся на спинку стула.

— Да, я знаю, как играть. А ты?

Она подняла тонкую бровь, внезапно почувствовав уверенность, особенно по сравнению с тем, когда я видел ее в последний раз. Вероятно, это было потому, что она чувствовала себя в безопасности здесь, в этом маленьком шахматном клубе, организованном колледжем, но чего она явно не понимала, так это того, что Короли Кладбища одержали верх. Ничто не могло помешать нам достичь нашей цели, и она была лишь одним из многих препятствий на этом пути.

— Нет. Но держу пари, ты мог бы мне показать.

Я понятия не имел, как она поверила, что ее маленький номер сможет обмануть меня. Это было почти забавно.

— Ты слишком глубоко увязла, Эверли. — Подавшись вперед, я протянул руку, проведя кончиком пальца по тыльной стороне ее ладони. Ее резкий вдох был безошибочным. — Ты думаешь, что сейчас у тебя преимущество, но это не так. Ты заплатишь. Я позабочусь об этом.

Ее взгляд метнулся ко мне, в ее глазах было опасение, хотя ее зрачки были расширены, когда она смотрела на меня. Когда она заговорила, ее слова прозвучали как тихий, нерешительный шепот.

— Я не знаю, о чем ты говоришь. Платить за что?

— Ты знаешь. — Время прекратить этот разговор. Сейчас было не время и не место. Я должен был вести себя хорошо, а не угрожать ей.

Она медленно кивнула, ее опасения внезапно исчезли, и это заставило меня задуматься, насколько хорошей актрисой она была. Обманула ли она остальных? Я знал, что Сэинта и, возможно, даже Матео задыхались после нее. Может быть, Сэинт даже намочил свой член в ее киске, кто знает. Он, вероятно, не сказал бы мне, так как знал, как сильно я ее ненавидел. Или, я думаю, мы все ее ненавидели, но Сэинт был падок на красивое лицо, и он был единственным из нас троих, у кого действительно было сердце.

— Почему ты вломился в мою комнату? — Ее глаза встретились с моими, внезапно став жесткими.

Я лениво вращал слона на шахматной доске, ухмыляясь ей.

— Я? Зачем мне вламываться в твою комнату?

— Один из вас это сделал. Я хочу знать, зачем.

Она уже выглядела подозрительной, и нам многое нужно было выяснить, прежде чем мы сможем ее победить, поэтому я решил сменить тему.

— Давай посмотрим, насколько ты хороша в шахматах.

Поскольку ее взгляд оставался на мне, я намеренно переключил свое внимание с нее на профессора, но я подтолкнул ногу вперед, нащупав ее ногу под столом, а затем погладил ее икру носком ботинка. Она вздрогнула, отодвигая стул, чтобы создать дистанцию между нами.

Трахаться с ней было бы почти весело, если бы мои причины для этого не были такими мрачными.

— На сегодня все. — Громкий бум профессора эхом разнесся по всему пространству. — На следующей неделе мы сразимся друг с другом в настоящей игре.

— Я думаю, ты получила отсрочку, — пробормотал я, моя рука сомкнулась вокруг ее запястья. Пешка, которую она держала, со стуком упала на доску.

Она отстранилась, вырывая руку из моей хватки.

— Ты получил отсрочку. — Поднявшись на ноги, она пристально посмотрела на меня, прежде чем обогнуть стол и остановиться прямо передо мной, ее ноги коснулись моих колен. Наклонившись, она секунду смотрела на меня, прежде чем наклонить голову к моему уху. — Я не знаю, что ты задумал, но я узнаю.

Затем она ушла.

Авторизация
Запомнить меня