Дождь хлестал по мне, промочив до нитки, пока я бежала к озеру, а грязь хлюпала между пальцами ног, пока я мчалась к подножию холма. Я рухнула на колени у кромки воды и уставилась в серое небо, думая обо всех возбужденных маленьких хорьках, которых постигла такая несправедливая судьба.
— Почему?! — Не выдержала я, наклонилась вперед и уперлась руками в грязь, а мои волосы упали вперед, закрыв лицо. У меня болел животик, и все, чего я хотела, это свернуться калачиком и есть шоколад вместе с постельным хлебом, но теперь мой постельным хлеб был испорчен, а вчера вечером я съела весь шоколад, который был в доме. Это было несправедливо.
— Что тебе нужно, Рук? — Джек опустился на колени рядом со мной и приподнял завесу волос, закрывавшую мое лицо, чтобы он мог заглянуть внутрь. Шмыгнув носом, я оглянулась через плечо и обнаружила, что Матео и Найл спорят в доме, в то время как Брут лает на них.
Еще раз всхлипнув, я уставилась на озере, по поверхности которого от дождя расходилась рябь.
— Мне нужно, чтобы ты меня обнял.
Джек привлек меня к себе, и он был таким большим, что легко прижал меня к своей груди, поднимаясь на ноги и держа меня, совсем как в тот раз, когда Найл выгнал его из дома. Я уткнулась носом в его шею, его мужской аромат окутал мои чувства и успокоил беспорядочное биение моего сердца.
— Может быть, тебе стоит снять майку с хорьком и надеть что-нибудь другое, детка, — предложил Джек, используя нашу особую мысленную связь для общения со мной, и я снова вдохнула его аромат.
— Это ласка, — сказала я.
— О… Ну, я различаю только их и горностаев, — сказал он, и я посмотрела на него, нахмурившись.
— Что ты имеешь в виду? — Спросила я.
— Ну ласка — это ласка, а горностай по-горностаевски отличается, — сказал он, и его губы приподнялись в улыбке от шутки, а мои глаза расширились, прежде чем я расхохоталась.
— О боже, это так забавно. — я схватилась за бока, заливаясь смехом, а Джек с ухмылкой понес меня обратно к дому.
Найл и Матео замолчали, увидев, как я смеюсь, и Матео выдернул край своих джинс из пасти Брута, который играл с ним в «кусь-кусь».
— Теперь ты в порядке, mi sol? — С надеждой спросил Матео.
— Да, — радостно сказала я. — Джек рассказал мне анекдот. Расскажи им анекдот, Джек.
— Он не может связать слова в предложение, — усмехнулся Найл. — Он тебе ничего не рассказывал, Паучок.
— Рассказал! Там были ласка и горностай. И он сказал, что ласки по-горностаевски крутые или что-то в этом роде, да? Скажи им, Эй-Джей! — взволнованно воскликнула я, подпрыгивая в его руках, но Джек только одарил меня плутоватым взглядом, и я чмокнула его в нос, поняв, что он хочет сохранить наш секретный язык мыслей между нами.
— Бедняга, он и двух слов не может связать, — сказал Найл, печально качая головой. — Правда, здоровяк? Но ты хороший мальчик, да? Хочешь перекусить? — Он достал из кармана протеиновый батончик. — Возьми, тебе нужно поддерживать свои мускулы красивыми и большими, чтобы защищать моего Паучка. — Он бросил батончик Джеку, и тот прилетел ему прямо в лицо, а потом упал в грязь. Джек даже не вздрогнул.
— Может, я попробую рассказать анекдот? — Сказала я, потянув за свободную майку Джека, прежде чем снова повернуться к остальным. — Кажется, там было что-то о хорьке. Хорьки — это хорьки, или… Черт, я не могу правильно рассказать. О нет, — выдохнула я, вспомнив ужасный факт, который узнала ранее, и у меня перехватило горло, а мое настроение резко упало, как самолет с неба, в который попала ракета.
— Леди-хорьки и их похотливые смерти, — прошептала я, и моя нижняя губа задрожала.
— Иди сюда. — Найл потянулся ко мне, и я позволила ему забрать меня из рук Джека, после чего он прижал меня к своей груди, заходя внутрь, а Матео посмотрел на меня через плечо.
— Может, мы соберем всех самочек хорьков, у которых нет мужей, и найдем им пару? — Спросила я Матео. — Мы могли бы создать приложение.
— Не уверен, что это сработает, mi sol, — серьезно сказал он, и Найл бросил на него сердитый взгляд, когда я взвыла.
— Заткнись, Матео. Начинай работать над этим приложением сию же гребаную секунду, — скомандовал Найл, но Матео просто последовал за нами в гостиную, где Найл уложил меня на диван.
Я приложила тыльную сторону ладони ко лбу, всхлипывая от горя, когда они втроем столпились вокруг меня и начали стаскивать с меня мокрую одежду. Я продолжала рыдать, даже когда Найл снял свою футболку и натянул ее на меня через голову, а Матео уютно укутал меня одеялом.
— Тебе что-нибудь принести? — Спросил Матео, заправляя волосы мне за уши.