– Мы успеем, если приземлимся вовремя, а потом отправимся на вертолете прямо на крышу смежного здания. Я согласовала все с их службой безопасности. – Ее каблуки застучали по посадочному рукаву. – Землевладелец изменил место и время аукциона, а сбой каким-то образом стер наши адреса из их рассылки.
– Сбой, – невозмутимо повторил я.
Она ничего не ответила, но мы оба знали репутацию Ашера Блэка. Связи с мафией и его криминальная история.
Она вздернула плечи, когда мы заняли места через ряд друг от друга в гребаном экономклассе.
– «Блэк Энтерпрайз» хочет эту собственность.
Мои колени уперлись в сиденье впереди меня. Твою мать. Коммерческие рейсы не предназначались для кого-либо выше трехлетки и шире жевательной резинки. Должно быть, ЦРУ изобрело это дерьмо как экспериментальную пытку. Втисните двести человек в кусок металла весом в сорок пять тонн, заставьте их заплатить за это и посмотрите, кто расколется первым.
– В Сингапуре не осталось такой собственности, как эта. Единственная в своем гребаном роде. – Я проигнорировал испуганное лицо матери рядом со мной. Она закрыла уши своего сына и медленно отодвинулась от меня… хотя ее взгляд скользил вверх-вниз по моему телу, оценивая меня. – Оно зонировано для высотных зданий.
Именно поэтому оно, мать его, было мне нужно.
Я откинул сиденье как можно сильнее, сделав вид, будто не услышал, как оно ударилось о колени человека позади. Я полечу в Сингапур, выиграю аукцион и найду зарядник на обратном пути в аэропорт.
Эмери поймет.
Она знала, что значит для меня Сингапур.
Ашер Блэк выглядел дерзким ублюдком, каковым и являлся. Самодовольный сукин сын едва не вытатуировал это у себя на лбу. Он привел на переговоры свою жену Люси, показав себя полным ублюдком, и меня подмывало именно так к нему и обратиться.
– Нэш Прескотт во плоти. – Он откинулся в кресле и потянулся, тон его был небрежным. – В жизни ты выглядишь меньше.
Люси ткнула его локтем в ребра.
– Ашер, прекрати. – Она улыбнулась мне, настолько непохожая на своего мужа, что я удивился, как она выбрала такого придурка. – Вы выглядите совершенно пропорционально.
Твою мать, она смотрела так, будто действительно считала это комплиментом.
– Мистер Прескотт, миссис Лоуэлл. – Элиот, аукционист на сегодня, переводил взгляд с одного на другого. Казалось, рядом с Ашером он чувствует себя неуютно, и я его не винил. – Ченг объяснил мне неувязку. Пожалуйста, позвольте мне принести извинения от своего имени и от имени моих коллег.
– Не беспокойся об этом, Элиот. – Делайла примостилась на краешке сиденья, которое я для нее выдвинул. – Это не так уж важно. Правда.
Мы впятером выглядели нелепо в конференц-зале, рассчитанном на тридцать человек. Двадцать пять пустых стульев тянулись по всей длине комнаты.
Элиот сидел во главе стола, за стеклом позади него был виден Сингапур.
– Я сразу перейду к делу, мистер Блэк. У нашего совета есть оговорки по поводу вашей… репутации. Вам придется сделать значительно большую ставку, чем мистер Прескотт, чтобы они одобрили продажу.
Делайла вынула блок стикеров, нацарапала чертов словарь и подтолкнула его ко мне.
«Хорошие новости. Я ожидала этого. Держу пари, Ашер тоже, именно поэтому они взломали нашу почту. Если сделаешь ставку в верхний порог своего бюджета, мы сможем дать понять, что ему придется заплатить значительно больше рыночной стоимости, чтобы выиграть».
Ну, мать твою, спасибо.
Хоть что-то сегодня пошло как надо.
Я нацарапал в ответ.
«Хорошо».
Ашер наклонился вперед в своем кресле.
– Если вы намеревались привести меня сюда, чтобы надуть, вы могли бы избавить меня и мою жену от поездки и сделать это по телефону.
Элиот поправил воротник, словно предпочел бы прыг нуть в бассейн с акулами, чем находиться в одной комнате с Ашером.
– Мне очень жаль, сэр. Наша политика заключается в том, чтобы не раскрывать детали до начала аукциона. Ваш запрос…
– Мне плевать, что я там запрашивал. Элементарная вежливость…
Я перестал слушать и прочитал записку, которую передала Делайла.
«Идеальные новости. Бухта Хейлинг почти закончена. С неофициальным открытием на следующей неделе ты можешь быть уверен, что все идет в нужном направлении к торжественному открытию, и это даст возможность выехать в Сингапур на следующий же день. Ты будешь нужен им тут, чтобы:
1) пройтись по твоему запросу на зонирование,
2) завершить сделку».
Что за черт? Она никогда не упоминала два месяца в Сингапуре. Моя ручка оставляла гребаные царапины на бумаге и, возможно, на столе.
«Два месяца? Это нельзя сделать удаленно?»
Если бы я знал, то не стал бы утруждать себя полетом сюда. Я полагал, что к торжественному открытию отеля Гидеон соберется с мыслями и выложит все Эмери. Может быть, я мог бы прилететь обратно и сам объяснить ей свое участие во всем этом.