— Знаю, что любишь, малышка, — Обхватив меня руками, прильнул губами к моему лбу. — Подобное дерьмо будет не всегда простым. Любовь… для меня это лишь слово, но ты научила осознавать значение этого чувства. Именно это ощущаю внутри, и то, каким гребаным безумцем меня делаешь. Половину времени, бл*ть, хочется прикончить тебя, но желание обладать — непреодолимо. Ты — королева для своего короля. Я буду поклоняться земле, по которой ступаешь, лишь бы ты всегда следовала рядом со мной.
— Я всегда буду рядом с тобой. Совершенство мне не нужно, Ром. Мне достаточно тебя и всего твоего безумия.
Он заключил мое лицо в ладони и жестко поцеловал, а затем отступил назад, чтобы открыть дверь. Забравшись внутрь, наблюдала, как он удаляется.
Глава 34
Калиста
Мы проехали несколько часов. В первые два — чертовски неловко. На третий — уже стало невыносимо, и я вынуждена была хоть что-то сказать.
— Не хочу об этом говорить, — честно заявила.
Очевидно, это был правильный ход; Гримм, казалось, заметно расслабился. Я внимательно рассматривала его, не отрываясь. Мы были абсолютно не похожи. У него загорелая и татуированная кожа. Волосы темно-каштановые, с выцветшими светлыми прядками на макушке.
Парень зачесывал их назад и коротко стриг. Аналогично и с бородкой, — она была либо густой, либо свежевыбритой. Кроме того, у него темные глаза.
От всего, что касалось Гримма, веяло мраком, как и от самого мужчины. Он был молчалив и трудночитаем. Я прекрасно понимала, почему они с Ромеро так сблизились.
Вздохнув, он на мгновение взглянул на меня, прежде чем сосредоточиться на дороге.
— Когда я говорил, что кто-то должен был поддержать тебя, то имел в виду это. Не уверен, как именно подобное работает, но теперь я здесь. Всегда.
Кивнула, затрудняясь достойно отреагировать. Разговор о чувствах уже достаточно опустошил меня, и теперь потребуется время, чтобы переварить все это.
Опять воцарилось молчание, но оно было совсем иным. Компанейским.
К тому времени, когда мы добрались до места назначения, голова по-прежнему шла кругом, а задница онемела от длительного сидения.
На мгновение, все померкло, когда Гримм подъехал к двенадцатифутовому забору из колючей проволоки. Все, что было впереди — бескрайнее поле, напоминающее пустыню.
С обеих сторон, от единственных ворот, стояли сторожевые хижины. В каждой находилось по три аколита. Они были вооружены оружием, похожим на то, что было у скиннеров.
Двое держали в руках нечто, напоминавшее тонкие буксировочные цепи, превращенные в поводки для животных. Существа были прикольной формы и покрыты пятнами.
— Это что, чертовы гиены? — недоверчиво поинтересовалась Арлен.
— Макс и Тоби, — почти с симпатией ответил Гримм.
— А они довольно милые, — размышляла я вслух.
Послышалось жужжание, и ворота со щелчком раздвинулись. Наш немногочисленный автопарк въехал на территорию, продолжив движение по длинной дороге.
— Куда конкретно мы едем? — поинтересовалась Арлен, спустя минуту.
— Домой. Там прямо впереди находится дом.
— Уверен, что это не тюрьма? — пробормотала я.
Громко рассмеявшись, он покачал головой.
— Святые угодники.
Уставилась на возвышающийся вдалеке огромный чудовищный особняк.
— Твой мужчина отлично укрепился, — вздохнула Арлен.
Место было просто великолепным, но я бы не назвала это жилищем.
Услышав мерный звук, повернула голову и заметила гольф-кар, едущий по полю.
— На воротах стоят аколиты, а четыре группы по два человека непрерывно объезжают ограждение, — объяснил Гримм.
— Его последователи — безумцы, — сказала, скорее, себе, чем им.
— Он лоялен к тем, кто верен ему, — заявил Брайс. — У них есть дома на задворках этого участка и все, что может понадобиться: еда, вода, одежда и электричество.
— Значит, в его доме полным-полно поклоняющихся дьяволу психопатов? — саркастически протянула Арлен.
Я улыбнулась и покачала головой.
— Ромеро — дьявол, поэтому, полагаю, у него есть армия боготворящих его психопатов.
И прежде, чем она успела сказать что-то еще, мы повернули на кольцевой въезд и остановились.
Как только отстегнула ремень безопасности, Ромеро оказался рядом с дверью. Вытащив меня, внимательно осмотрел с головы до ног.
— Что думаешь? — спросил он, когда убедился, что не причинила себе никакого вреда за время путешествия.
— Кажется, тебе следует объяснить, почему она находится здесь, — небрежно указала на Дал.
Уверенная в том, что он не хотел иметь с ней никаких дел, в известном смысле, она все же не могла жить с нами под одной крышей.
— Я не для того делал привал, чтобы подкинуть ее задницу. Она не останется, так что не начинай свое бабское дерьмо, — ухмыльнулся он и взял меня за руку, направляя к входной двери.