Входная дверь выплюнула нас в маленькую прямоугольную комнату. Слева и справа от нас было еще больше дверей. Ни у одной из них не было ручек. Прямо впереди женщина-полицейский в форме сидела за стойкой регистрации по другую сторону барьера из оргстекла, которое было достаточно толстым, чтобы быть пуленепробиваемым. Кэтрин представила нас друг другу. После этого женщина-полицейский попросила нас заполнить кое-какие документы, а затем впустила. Одна из боковых дверей со щелчком открылась. Там нас встретил другой полицейский и повел по устланному линолеумом коридору вглубь здания. Пока мы шли, я оглядывалась по сторонам. Давненько я не была в полицейском участке. Последний раз это было в старших классах, когда меня вызвали, чтобы ответить на несколько вопросов о возможном местонахождении моих родителей.
Этот участок был больше, чем тот, что был у нас дома. Мы миновали архивный отдел, зал ожидания, несколько комнат для допросов, гостиную и большой зал для брифингов, прежде чем нас провели через заднюю дверь. Она вела в просторное офисное помещение, заставленное столами. Половина из них была свободна. За остальными находились сотрудники полиции в форме и детективы в штатском. Гражданские сидели на неудобных на вид стульях лицом к некоторым столам. На одном или двух из них были наручники, в то время как другие, похоже, подавали жалобы или отвечали на вопросы.
Мой взгляд переместился в дальний угол комнаты, где я заметила в толпе полузнакомое лицо. Я нахмурилась, изо всех сил пытаясь вспомнить этого человека, и внезапно меня осенило. Это был тот самый парень, на которого Джейкоб смотрел в Магнолия Хиллз, тот самый, который прошел через вестибюль, пока мы ждали регистрации.
Должно быть, он почувствовал, что я смотрю на него, потому что слегка повернулся на стуле, и его темные глаза встретились с моими через всю комнату. Я чуть не оступилась. В нем была напряженность, и несмотря на то, что выражение его лица было чертовски непроницаемым, его глаза сказали мне больше, чем нужно было знать. В своей жизни я встречала достаточно плохих мужчин и женщин, чтобы видеть признаки. Черт, я сама была убийцей, но, несмотря на то, каким дерьмом я была, в моих глазах все еще теплилась жизнь. У него были глаза мертвеца, ходячей оболочки, чья душа была разорвана в клочья давным-давно. Мой мозг сразу же распознал это. В ту секунду, когда я встретилась с ним взглядом, его душа начала шипеть на меня, чтобы я увеличила расстояние, между нами, и даже того факта, что мы находились в комнате, полной копов, с тридцатью футами, между нами, было недостаточно, чтобы заставить ее замолчать.
У меня всегда было выразительное лицо, и он, должно быть, прочитал на нем что-то из моих мыслей, потому что улыбнулся. Я отвела взгляд и сосредоточилась на том, чтобы переставлять одну ногу за другой. Это была та улыбка, которой ты одариваешь кого-то прямо перед тем, как убить.
Думаю, я знаю, кто подал на меня жалобу.
Мне не понравилось это совпадение. Джейкоб набросился на этого парня, как будто знал его, и теперь он был здесь, пытаясь обвинить «старушку» Джейкоба в нападении на фальшивого охранника. Сначала я подумала, что он мог бы быть врачом, но офицер Сандерс сказал, что жалобу подало руководство. Если он был менеджером, то не мог не знать, что охранник был фальшивым. Неужели я только что увидела вдохновителя всей операции?
Чем больше я думала об этом, тем больше убеждалась, что я права. Все сходилось. Кто еще, кроме руководства, мог ввести в Магнолию фальшивых охранников? У кого еще была власть скрывать то, что там происходило? Кто еще мог быть так зол на меня за то, что я сорвала их маленькую операцию с наркотиками, что у них был такой вид, будто они хотели меня убить?
Кэтрин заметила, что я отвлеклась. Она наклонилась ко мне, пока мы шли.
— Ты в порядке?
— Да, — сказала я.
Вокруг нас было слишком много пар ушей, и я не чувствовала себя в безопасности, рассказывая что-либо о своих подозрениях. Мы снова замолчали и последовали за полицейским к столу, прижатому вплотную к задней стене.
Офицер Сандерс поднялся со стула, стоявшего позади него. Это был высокий белый мужчина лет сорока пяти с песочно-каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами. У него было такое телосложение, которое хорошо подходило для его профессии: подтянутый, и мускулистый. Если бы кто-то попытался наброситься на него во время ареста, я не сомневалась, что он не смог бы втоптать их в землю.
Он оглядел меня, поморщившись, когда его взгляд упал на мою ногу, но, по крайней мере, ему удалось поприветствовать меня без всякой жалости в голосе.
— Офицер Сандерс, — сказал он, протягивая руку.
Я захромала вперед и вложила свою ладонь в его. Рукопожатие было крепким и профессиональным.
Он отпустил меня и повернулся к Кэтрин, и на его лице появилось какое-то смиренное, усталое выражение.
— Давайте покончим с этим, — сказал он, выводя нас из комнаты.
Когда мы уходили, я взглянула на парня из Магнолии. Он все еще смотрел на меня. Меня нелегко было напугать, но этот парень заставил мои гребаные кишки вскипеть.