Читать книгу Сделка с дьяволом онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 4
Страница 4 из 71
Настройки

Ультиматум, который я получила три дня назад. И если я не выполню условия… Узел скрутился у меня в животе от ужасных предчувствий.

Явыиграю. Ядолжна. У меня нет выбора.

Как правило, я держусь подальше от Бастиена так же, как держусь подальше от каждого британского придурка на этом острове. Но он был нужен мне, чтобы использовать его связи. Чтобы собрать игроков, которых я лично выбрала. Богатыхмужчин. Мужчин, которые не будут думать дважды, чтобы сбросить деньги, которые мне нужны. Мужчин, чьи игры я изучала часами. Изучала их бессознательные движения, когда они пытались блефовать. Изучала, как именно их победить.

А потом появляется Джерико Фордж, словно чёртов джокер, разрушая все мои идеально выстроенные планы.

Из-за Бастиена.

— Извините, что разочаровываю вас, мистер Фордж. По-видимому, ваша репутация не так широко известна, как вы думали.

— Никакого разочарования, мисс Баптист. Во всяком случае, это делает вас ещё более интригующей.

Отлично. Этото, чтоянехочуслышать.

— У меня нет проблем с тем, чтобы вы присоединились к игре, сэр. Я готова начать. Займите своё место, если играете. — Так как я сижу, киваю в сторону кресла, которое для него освободил Круз, надеясь прервать разговор.

Справа от меня рука Бастиена касается моего колена, но я скидываю её. Последнее, что мне нужно, чтобы два заклятых врага перетягивали меня, как хорошо одетые помойные собаки борятся за кость.

Никто на Ибице, возможно, не знал об их вражде. Хотя о её причине только шептались, понижая голос. И история постоянно менялась. На этом острове она стала чем-то вроде городской легенды. Так как я сделала всё возможное, чтобы избегать Бастиена и всего, что связано с ним, после того, как он впервые обманул меня, я не очень внимательно слушала.

Но от того, как Джерико Фордж смотрит на меня, когда решает, как ответить, я жалею об этом.

Я привыкла к взглядам, которые получаю от мужчин. Особенно, когда надеваю такое платье — облегающее, блестящее и на сто процентов предназначенное отвлекать их от их карт и ставок. Но это не тот взгляд, который я получаю от Форджа. Какбудтоондаженевидитзолотогоплатья. Его безжалостный взгляд обнажает меня. Словно он знает все мои секреты и всё, что у меня поставлено на кон сегодня вечером. Но это невозможно.

Никто не может знать, насколько я в отчаянии.

Уверенность — это мой самый ценный актив, и я не позволю забрать её у меня. Я никому не позволю сжелать это.

— Действительно, давайте начнём. Я более чем готов.

Сила его голоса проходит сквозь меня, как подземные толчки от землетрясения.

Я не могу позволить ему так влиять на меня. Не могу позволить ему вообще влиять на меня.

Но тем не менее, я не могу не думать о тех историях, которые слышала о том, насколько безжалостен он за столом переговоров и в ещё большей степени на палубе одного из его множества грузовых судов. Больше пират, чем генеральный директор. Вот, как люди описывают его. И выглядит он соответствующе. Его блестящие чёрные волосы касаются белого воротника, а в одном ухе висит толстое золотое колечко.

Я перестаю обращать внимание на Форджа, но всё ещё чувствую, как он пристально изучает меня, когда вытаскивает кресло и сажает в него своё мужественное тело. Тепло проникает сквозь ткань его идеально сшитого на заказ пиджака, словно он больше животное, чем человек.

Я закидываю волосы на левое плечо, будто хочу создать своего рода буфер. Девушка может надеяться. Может быть, отводить взгляд от хищника не самая умная вещь, которую я могла сделать, но прямо сейчас у меня нет выбора. Я должна сосредоточиться на себе и приготовиться к предстоящей игре.

Я здесь не для того, чтобы играть, а для того, чтобы выиграть.

— Бай-ин (прим. пер. — бай-ин — сумма, которую нужно заплатить за участие в многостоловом или сит-энд-гоу турнире. Бай-ин формирует призовой фонд турнира, за исключением рейка (определенный процент, который взымает покер-рум)) миллион долларов, Фордж. Но это же для тебя мелочь, верно? — растягивая слова, насмехается Бастиен, протягивая свою руку вдоль спинки моего стула.

Я держу свои плечи ровно, пытаясь явно не показывать, что избегаю его прикосновения. Но от Форджа ничего не ускользает.

— Мамочка и папочка дают тебе достаточно карманных денег, чтобы заплатить за твой, де Вир? — спрашивает Фордж. Егоглубокийголоспревращаетсяврычание.

Другие мужчины за столом захихикали над его словесным ударом, несомненно, выводя вспыльчивость Бастиена на опасную территорию.

— Отлично. Мы начинаем.

Жан Филипп, который, я уверена, затаил дыхание во время всех этих движений, хлопает в ладоши и машет крупье подойти к столу.

Прежде, чем она успевает сесть, Фордж останавливает её.

— Фернандо или Арманд. Тебе выбирать, но игра не начнётся без одного из них.

Авторизация
Запомнить меня