Читать книгу Секреты онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 85
Страница 85 из 86
Настройки

Оставив на стойке квадратную красную салфетку, она кивнула и ушла. Чуть дальше в баре сидела молодая пара, хорошо одетая по такому случаю.

Слегка повернув голову в другую сторону, я увидела, что Стерлинг разговаривает с человеком, который был на несколько лет старше его. Я узнала выражение лица Стерлинга. Оно было не таким, которое мне нравилось.

Мой виски принесли в толстом хрустальном бокале, вишня-мараскино опустилась на дно янтарной жидкости, ее ножка торчала наружу.

— Что-нибудь еще? — спросила она.

На этот раз я просто улыбнулась и покачала головой.

Вынув вишню из стакана, я откусила кусочек сочной ягоды, прежде чем сделать глоток. Не знаю, сколько прошло времени, но за это время к разговору Стерлинга присоединились еще несколько человек. Все они были хорошо одеты и слушали все, что он говорил.

Может, это были нервы или бутылка воды, которую я выпила в машине по дороге сюда. Как бы то ни было, мне нужно было на минутку уединиться. Конечно, он не будет возражать, если я ускользну в уборную. Я подумала было подождать, но его разговор, похоже, не собирался заканчиваться в ближайшее время.

— Я сейчас вернусь, — сказала я барменше. — Пожалуйста, следите за моим напитком. Где находится дамская комната?

Еще один быстрый взгляд в сторону Стерлинга, и я последовала указаниям барменши. Несмотря на элегантность клуба, дамская комната была довольно маленькой: две кабинки и две раковины. Я вошла в пустую кабинку, торопясь по своим делам. Вернувшись к раковине, я увидела женщину, мывшую руки, которая была вместе с сенатором МакФадденом.

С привычной улыбкой в зеркале я принялась мыть руки, как вдруг женщина ахнула.

Я повернулась к ней и спросила:

— С вами все в порядке?

Ее взгляд был направлен не на меня, а на мое запястье.

— Этот браслет…

Мой пульс участился, когда я быстро потянулась за полотенцем из корзины между раковинами и вытерла руки.

Ее ледяные костлявые пальцы с бриллиантами размером с пятак обвились вокруг моего запястья.

— Откуда у тебя этот браслет?

Мне было неудобно отвечать этой женщине даже без приказа Стерлинга. Я вырвалась из ее хватки.

— Извините, меня ждет жених.

Я не была уверена, что заставило меня использовать это описание. Может, потому что он сказал мне, что использовал его раньше, чтобы защитить меня. Я поспешила из уборной. Когда я подошла к двери клуба, мои шаги замедлились. Вряд ли это было по-королевски поскользнуться или упасть на глазах у всех. Я подняла подбородок, шаг за шагом направляясь к бару, и снова головы повернулись. Группа мужчин, окружавшая Стерлинга, тоже обернулась.

Я не могла узнать ни одного из других мужчин, но темный взгляд, который пронизывал толпу, был сосредоточен на мне. Как и в первый раз, у меня перехватило дыхание и участился пульс.

С видом статуса, который, по его словам, я заслуживала, я пробралась сквозь толпу и вернулась на высокий табурет. Жидкость в моем бокале задрожала, когда я подняла бокал. Поднеся ободок к губам, я надеялась, что содержимое немного смягчит странное чувство, которое вызвала у меня леди в уборной.

Я прокрутила эту сцену в голове. Она была стройной, со светлыми волосами, зачесанными назад, с бриллиантами, свисавшими с ее ушей и пальцев, и ее платье было длинным и изумрудно-зеленым. Если я действительно думала об этом, то жуткое чувство возникло еще до того, как она спросила о моем браслете. Я почувствовала это, когда наши глаза встретились.

Я выпрямилась, когда энергия вокруг меня переместилась, сказав мне, что он был рядом еще до того, как его рука опустилась на мое плечо или голос донесся до моего уха.

— Я же просил тебя ни с кем не разговаривать.

— Я не разговаривала, — прошептала я.

— Тогда откуда, черт возьми, у тебя выпивка?

Я повернулась к нему лицом, мои глаза стреляли лазерами — если бы только они могли.

Его большая рука схватила меня за плечо.

— Мы уезжаем.

Мой взгляд переместился с него на его руку, когда давление на мою руку усилилось.

— Стерлинг, ты делаешь мне больно.

Вместо того чтобы разжать пальцы, он побледнел. Его рот едва шевелился, когда он зарычал мне в ухо.

— Слезай сейчас же, или я перекину тебя через плечо. Мы уезжаем.

Так как я ничего не могла противопоставить ему, мои каблуки быстро переместились от стойки под стулом к полу.

— Все в порядке? — спросила я, пока вставала. — Это сработало?

Наши слова были тихими.

— Ты в безопасности.

Да?

Когда мы двинулись к лифту, уже не в первый раз чувствуя боль в руке, я усомнилась в его словах. От кого я нуждаюсь в защите?

— Мистер Спарроу…

— Мы уходим, — перебил Эвелин Стерлинг.

Какое-то движение позади нас заставило нас обоих обернуться.

Авторизация
Запомнить меня