Кардан одет в бриджи и жилет, сверху сюртук, подогнанный по плечам, резко сужающийся в талии и доходящий примерно до середины бедра. Одежды пошиты из неразрезанного бархата насыщенного бордового цвета; на лацканах и плечах отделка из бархата цвета слоновой кости, жилет выполнен из того же материала. Весь наряд покрыт золотым шитьем, высокие сапоги украшены золотыми пуговицами и пряжками. Вокруг шеи брыжи из светлых совиных перьев.
Черные волосы обрамляют лицо Верховного Короля роскошными кудрями. Игра теней помогает заметить его худобу, длинные ресницы, безжалостную красоту лица.
Я поражаюсь тому, насколько сильно он похож на настоящего короля Волшебной страны.
И пугаюсь, потому что мне невольно хочется преклонить колени; я мечтаю лишь о том, чтобы он коснулся моей головы своей унизанной кольцами рукой.
Что же я наделала? Долгое время он оставался тем, кому я доверяла гораздо меньше других. А теперь должна с ним возиться, согласовывать его желания с моими. И вряд ли клятва послужит надежным противоядием от его сообразительности.
Что же, во имя всего святого, я натворила?
Между тем продолжаю шагать к трону. Стараюсь сохранить холодное, как лед, выражение лица. Он улыбается, но улыбка невероятно надменная и застывшая.
– Год и один день, – напоминает он. – И моргнуть не успеешь, как пройдет. И что ты будешь делать потом?
Я подхожу поближе.
– Рассчитываю уговорить тебя остаться королем, пока Оук не будет готов вернуться.
– Может, я войду во вкус и стану править, – вызывающе говорит он. – Может, я вообще никогда не отрекусь.
– Я так не думаю, – отвечаю я, хотя всегда знала, что такая вероятность существует. Возможно, убрать его с престола будет труднее, чем посадить на него.
У меня с ним договор на год и один день. Один год и один день для того, чтобы заключить сделку на более длительный срок.
«И ни минутой дольше».
Он широко ухмыляется, скаля зубы.
– Не думаю, что стану хорошим королем. Никогда этого не хотел. Ты сделала из меня марионетку. Прекрасно, Джуд, дочь Мадока, я буду твоей марионеткой. А ты правь. Разбирайся с Балекином, с Ройбеном, с Орлаг – владычицей подводной. Ты будешь моим сенешалем, то есть станешь делать всю работу, а я буду пить вино и заставлять подданных смеяться. Может, в качестве прикрытия для твоего брата я и бесполезен, но не жди от меня, что я попробую стать полезным.
Я ожидала чего-то другого, возможно, прямой угрозы. Почему-то мне кажется, что это еще хуже.
Кардан поднимается с трона.
– Иди занимай место.
Голос его исполнен угрозы, от него прямо исходит опасность. Цветущие ветви так густо выпустили шипы, что лепестков почти не видно.
– Ты этого хотела, не так ли? – спрашивает он. – Ради этого всем пожертвовала? Ну, давай. Все это твое.
Благодарности
Благодарю моих друзей-писателей, которые помогли с замыслом, сюжетом, написанием и изданием этой книги. Благодарю вас, Сара Рис Бреннан, Ли Бардуго, Келли Линк, Кассандра Клэр, Морин Джонсон, Робин Вассерман, Стив Берман, Гвенда Бонд, Кристофер Роуи, Элайя Дон Джонсон, Паоло Басигалупи, Эллен Кушнер, Делия Шерман, Гейвин Грант, Джошуа Льюис, Кэрри Райан и Кэтлин Дженнингс (которая по ходу работы рисовала красивые картинки и заодно стала моим лучшим критиком).
Также благодарю всех в ICFA, кто дал отзывы после прочтения вслух первых трех глав.
Благодарю всех в Little Brown Books for Young Readers, кто поддержал мое необычное видение. Отдельное спасибо моим замечательным редакторам: Алвине Кинг, Керин Каллендер, Лизе Мораледа и Виктории Степлтон.
И благодарю Барри Гоулдблатта и Джоану Волп за сопровождение книги на путях мытарств и скорбей.
Больше всех благодарю моего мужа Тео за долгие обсуждения этой книги со мной в течение многих лет и нашего сына, Себастина, который отвлекал меня от писательского труда и отдавал мне все свое сердце.
Злой король
Holly Black
The Wicked King
© Самуйлов С., перевод на русский язык, 2019
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2019
Келли Линк, которая любит океан.
Книга 1
«И так скажи, я отвергаю
Его наветы и бесславье
И как смертельному врагу
Всегласно объявляю,
Что коли б мне судить,
Не нес бы он венца
Владыки Фейри и,
Мщенья заслуживши,
Не звался б нашим королем».
Майкл Дрейтон, «Нимфидия»Пролог
Подняв тяжелый учебный меч, Джуд встала в первую боевую позицию – готовности.
«Привыкай держать на весу, – наставлял Мадок. – Ты должна быть достаточно сильной, чтобы бить, бить и бить без устали. Первый урок заключается в том, чтобы обрести такую силу. Это больно, но боль сделает тебя сильной».