Читать книгу Королевство шипов и роз онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 94
Страница 94 из 166
Настройки

Он шел с изяществом большой дикой кошки. Подойдя к столу, остановился локтях в пяти-шести от верховного правителя. В облике пришедшего ничего не изменилось. То же богатое одеяние, окруженное щупальцами ночи. Матово-черный камзол, украшенный золотым и серебряным шитьем. Широкие панталоны. Черные сапоги до колен. Я так и не отважилась написать его портрет. Да и вряд ли когда-нибудь отважусь.

– Приветствую тебя, верховный правитель, – вкрадчиво произнес вошедший.

Тамлин не шелохнулся. Он сидел ко мне спиной, но, судя по тону, визит незваного гостя мог плохо кончиться для последнего.

– Что тебе надо, Ризанд?

Ризанд обаятельнейшим образом улыбнулся и приложил руку к груди.

– Ризанд? Как же так, Тамлин? Мы не виделись сорок девять лет, и ты вдруг называешь меня Ризандом? Так меня зовут лишь пленники и враги.

Его улыбка становилась все более хищной и опасной. У Тамлина я никогда не видела подобной улыбки.

Ризанд повернулся. Я затаила дыхание. Гость скользнул глазами по Ласэну.

– А тебе, Ласэн, очень идет лисья маска.

– Катись в преисподнюю, Ризанд! – огрызнулся Ласэн, вызвав смех пришедшего.

– Меня всегда забавляет общение со сбродом, – сказал Ризанд, снова поворачиваясь к Тамлину.

Я не отваживалась дышать.

– Надеюсь, я не помешал?

– Ты вторгся на середине нашей полуденной трапезы, – ответил ему Тамлин.

В его голосе не слышалось ни одной теплой нотки. Сейчас с Ризандом говорил верховный правитель. Мне показалось, что я леденею изнутри.

– Полуденная трапеза – это святое, – промурлыкал Ризанд.

– Чем обязан твоему появлению, Ризанд? – спросил Тамлин, не меняя позы.

– Заглянул тебя проведать. Захотелось узнать, как поживаешь. Да, ты получил мой подарочек?

– Подарок был неуместным, – сухо сказал Тамлин.

– Всего лишь приятное напоминание о прежних веселых деньках. – Ризанд прищелкнул языком, оглядываясь по сторонам. – Надо же! Ты почти полвека торчишь в этой дыре. Даже не знаю, как ты выдержал столько лет. Но, – он снова повернулся к Тамлину, – ты такой паршивый упрямец, что в сравнении с Подгорьем это место должно казаться тебе раем. Думаю, я не ошибся. И все же я удивлен. За сорок девять лет ты палец о палец не ударил. Не попытался спасти себя на своей земле. Даже сейчас, когда события вновь принимают интересный оборот.

– Пытался. Все бесполезно, – глухо признался Тамлин.

Ризанд подошел ближе. Каждое его движение было мягким, как шелк. Его голос превратился в страстный шепот. По-видимому, он умел ласкать и возбуждать женщин одними словами.

– Печально, Тамлин, что тебе приходится выдерживать это бремя. Но еще печальнее твоя покорность судьбе. Пусть ты и упрям, однако в твоем упрямстве появилось что-то жалкое. И как сильно нынешний верховный правитель отличается от беспощадного командира. Наверное, ты уже и не помнишь, каким был всего несколько веков назад.

– Да что тебе вообще известно? – не выдержал Ласэн. – Ты всего лишь шлюх Амаранты.

– Возможно, и так, но у меня на то есть свои причины. – Голос Ризанда стал острым и жестким; я вздрогнула. – По крайней мере, я не выжидал, отсиживаясь за живыми изгородями и цветниками, и не наблюдал издали, как мир катится в преисподнюю.

Ласэн чуть приподнял меч.

– Если ты думаешь, будто я только этим и занимался, то вскоре убедишься в обратном, – бросил он Ризанду.

– Ах, малыш Ласэн! Побег ко Двору весны дал твоим близким богатую пищу для разговоров. Но до чего же печально видеть, как твоя прекрасная мать оплакивает тебя, словно ты погиб.

– Следи за своим поганым ртом! – предупредил Ризанда Ласэн, взмахнув мечом.

Ризанд засмеялся. Это был смех любовника: негромкий, предназначенный для его избранницы, но никак не для двух мужчин.

– Разве так надлежит говорить с верховным правителем Притиании?

Мое сердце замерло. Теперь понятно, почему фэйри стремились покинуть Двор ночи. Вызвать недовольство Ризанда было равносильно самоубийству. Он весь сочился ночной темнотой, а фиолетовые глаза горели зловещими звездами…

– Послушай, Тамлин! По-моему, тебе следует наказать лакея за подобную манеру разговора со мной.

– У меня при дворе нет лакеев, – ответил Тамлин.

– Да ну? – притворно удивился Ризанд и встал напротив Тамлина, скрестив руки на груди. – А знаешь, до чего забавно смотреть, как они пресмыкаются перед тобой? Похоже, твой отец так и не удосужился познакомить тебя с этим развлечением.

– Здесь тебе не Двор ночи, – сердито прошипел Ласэн. – Власти в наших пределах у тебя нет. Так что освободи помещение. У Амаранты поди постель остыла.

Я старалась дышать как можно тише. Значит, это Ризанд послал сюда отрубленную голову, назвав ее «подарком». И не при Дворе ли ночи обитала неведомая мне Амаранта?

Авторизация
Запомнить меня