Читать книгу Связанные Ненавистью онлайн | Клуб любителей темной романтики Darkromans.net, Страница 67
Страница 67 из 101
Настройки

Маттео ухмыльнулся, как будто знал, что я избегаю его вопроса. Я даже не подумала выбросить кольцо. Это казалось пустой тратой времени. По крайней мере, я надеялась, что это единственная причина.

— Конечно, — сказал он. — Я всегда знал, что рано или поздно поймаю тебя, и знал, что мне придется сделать тебя своей женой, прежде чем ты снова сбежишь.

Его уверенность раздражала. Это было невероятно сексуально. Я обрадовалась, когда двери лифта открылись и я смогла уйти от улыбки Маттео и собственных нежелательных мыслей. Лука прошел мимо меня, едва кивнув, и присоединился к своему брату в лифте.

Приветствие Арии было намного теплее. Она сияла всем своим лицом, направляясь ко мне и обнимая меня.

— Я все еще не могу поверить, что ты живешь так близко ко мне. Я очень скучала по тебе.

— Полагаю, здесь не так много заслуживающих доверия женщин, — сказала я, моя кровь закипела, когда я вспомнила, как кузина Луки Косима обманом заставила Арию зайти к Грейс и Луке.

— Теперь, когда ты здесь, мне все равно. — Ария посмотрела на свои элегантные золотые часы. — Как насчет того, чтобы выпить кофе, а потом пройтись по магазинам? Лука сказал, что мы все приглашены на рождественскую вечеринку Бардони.

Я вздохнула.

— Да. Маттео сказал, что я должна присутствовать.

— По крайней мере, мы можем страдать вместе. Поверь мне, Лука тоже не в восторге от этого приглашения. Бардони хочет, чтобы его сын стал советником Луки, потому что в прошлом советник всегда был одним из Бардони, но Лука хочет Маттео и никого другого.

— Значит, эта вечеринка будет еще более неловкой, чем я думала. Все будут плести интриги против меня и Маттео. Прекрасно.

Ария виновато улыбнулась.

— Все будет не так уж плохо. Теперь пойдем по магазинам. Мне нужен свежий воздух.

Конечно, Ромеро сопровождал нас, когда мы шли покупать платья. Может быть, я бы наслаждалась больше, если бы мне не приходилось быть осторожной, чтобы не сверкать своим дурацким чипом, когда я примеряла платье. Судя по выражению лица одного из продавцов, мне не всегда удавалось прикрыть браслет подолом. Я поняла, что последние несколько недель почти не думала о побеге. Слишком много всего произошло. И потом, Ромеро постоянно следил за мной, когда я куда-нибудь ходила с Арией. Более того, чип на лодыжке делал это совершенно невозможным. Я должна найти способ убедить Маттео снять эту штуку. Как только с этим будет покончено, мое желание убежать, вероятно, вернется со всей силой.

Глава 16

Джианна

Я с самого начала знала, что Рождественская вечеринка в доме Бардони будет большой неудачей, но все оказалось даже хуже, чем я думала. Единственное, что было хорошее в этом испытании, это то, что Маттео заставил Сандро снять чип с лодыжки, чтобы я могла надеть свое коктейльное платье, не показывая его всем. Без сомнения, об этом говорили бы весь вечер.

Бардони жили в особняке, который был украшен. Они даже установили массивного ангела, который был вырезан из льда, на их переднем дворе. Украшение было белое с золотым, массивное дерево украшали дорогие хрустальные безделушки. Стояли они наверное целое состояние. И безусловно об этом позаботился дизайнер. Миссис Бардони, казалось, и пальцем не пошевелила. К тому же она была лет на двадцать моложе мужа.

Они с мужем первыми поприветствовали Арию и Луку, и хотя их улыбки не были ни теплыми, ни искренними, они стали фальшивыми и снисходительными, когда пришло время приветствовать меня.

Я пожала руку Миссис Бардони с вежливой улыбкой, или, по крайней мере, я надеялась, что это выглядело вежливо. Выражение ее лица было таким, словно бесталанный скульптор пытался вырезать улыбку на статуе. Улыбка ледяного Ангела снаружи была теплее, чем у нее. Когда мистер Бардони повернулся ко мне, я подавила дрожь. Он потянулся к моей руке, но в то время как он едва коснулся кожи Арии, его губы плотно прижались к моей руке, а затем его язык метнулся и лизнул мою кожу. Сопровождающая его ухмылка чуть не заставила меня ударить его. Я быстро убрала руку, с трудом удержавшись, чтобы не вытереть ее о платье, и только потому, что шелк был слишком красив, чтобы соприкоснуться со слюной этого мудака.

Маттео беседовал с миссис Бардони, которая представляла его молодой женщине моего возраста. Было очевидно, что старая ведьма пытается свести Маттео с ее дочерью. Гнев закипел во мне, но я знала, что лучше не показывать своих эмоций. Когда я наконец оторвала взгляд от этой сцены, я обнаружила, что Ария наблюдает за мной с обеспокоенным выражением лица. Я слегка покачала головой. Маттео оторвался от Миссис Бардони и ее дочери и обнял меня за талию. Он изучал мое лицо, пока вел меня в гостиную, где собрались остальные гости.

— Ты выглядишь разозленной.

Авторизация
Запомнить меня