Глядя на стодолларовые купюры на полу, свернутые и сложенные в точную копию бумажной розы Рыцаря, я почувствовала его присутствие. Я замерла. Мои уши насторожились, прислушиваясь к рычанию мотора вдали. Нос дернулся, ища в воздухе следы мускусного, коричного одеколона. Крошечные волоски на шее поднялись дыбом. Дыхание почти прекратилось.
«Ты в безопасности».
«Его нет».
«Ты в безопасности».
«Его нет».
«Ты в безопасности».
«Его нет».
Но он был. Призрак Рыцаря оставался тут, запечатленный где-то глубоко в моей душе, и не давал мне покоя.
Глава 11
На работе я никак не могла сосредоточиться. В одном кармане у меня лежало десять стодолларовых банкнот, а в другом – телефон, который целый день не звонил. От моих постоянных проверок в нем чуть не сдохла батарейка. Я только и делала, что ворошила и перекладывала вещи на витринах, постоянно поглядывая на вход. По субботам у нас было не очень много покупателей, и это к лучшему, потому что всякий раз, как над дверью звякал колокольчик, у меня случался небольшой сердечный припадок.
Почти наступило время моего перерыва, когда я увидела женщину, стоявшую возле кассы. Оглядевшись и поняв, что никто больше не может ее обслужить, я, пыхтя, подошла к ней. Она покупала как минимум двадцать семь свечек и, конечно же, хотела, чтобы я завернула каждую из них в подарочную упаковку. Обычно я люблю заворачивать подарки, но тут я должна была стоять спиной к дверям, а это было последнее, чего мне хотелось, потому что я ждала, когда же наконец изволит появиться чертов Харли Джеймс.
Упаковав в пакет последнюю завернутую свечку, я повернулась и вручила плоды своей блистательной работы покупательнице – с широкой улыбкой на лице. Не потому, что я была таким уж хорошим работником, а потому, что прямо у нее за спиной стояла живая легенда.
Я раньше никогда не видела Харли в естественной среде. Только на его работе, в его доме и там, куда мы ходили вместе. Тут же, посреди «Пьер Импорта» он выглядел прекрасным, опасным и неуместным, как крупный бенгальский тигр.
Покупательница поблагодарила меня, повернулась и аккуратно обошла стоявшего между ней и выходом Пегаса в татуировках.
– Я могу вам чем-то помочь? – игриво спросила я лохматого блондина, стоявшего тут с руками в карманах и ухмылкой на лице.
Вынув что-то из кармана, Харли упал на одно колено и сказал:
– Можешь начать с того, что выйдешь за меня замуж.
Перегнувшись через кассовую стойку, я увидела, что Харли открывает черную бархатную коробочку. В ней лежало тоненькое колечко из белого золота с полоской крошечных квадратных бриллиантиков, вделанных прямо в ободок кольца.
Я замерла. Мой мозг бешено крутился, пытаясь переварить безумие происходящего.
«Он же, на хрен, не может это всерьез. Ты должна рассмеяться. Ясно же, что он над тобой издевается. Ну, блин, еще даже неделя не прошла!»
«Нет! Господи, не смей над ним смеяться. А что, если он всерьез? Ты его убьешь!»
«Он не всерьез. Харли ничего не делает всерьез».
«Но это правда похоже на настоящие бриллианты. Люди не расхаживают вокруг, раздавая кольца с бриллиантами ради прикола, Биби».
«А Харли может. Он дал мне вчера штуку баксов просто потому, что я пошутила на эту тему».
«В этом что-то есть».
«Блин».
«Ну скажи уже что-то!»
Вокруг кассы уже собралась небольшая толпа. Я влезла на прилавок едва ли не целиком, пялясь на мужика, стоящего передо мной на колене.
Моя начальница подошла ко мне сзади, кашлянула и сказала:
– Хм, Биби? Почему бы тебе уже не пойти на перерыв?
«Отличная мысль».
– Точно! – выдавила я, отлипла от кассы и схватила Харли за вытянутую руку.
Он одарил меня мегаваттной улыбкой, явно страшно довольный собой и спектаклем, который тут устроил, и позволил мне утащить его за дверь.
Едва мы скрылись от любопытных глаз, я обернулась к Харли.
– Что ты устроил? – прокричала я шепотом, опасаясь, что если заговорю в полный голос, то тут же сорвусь на крик.
– Я же сказал еще в тот день, как ты пришла в мой гараж, что собираюсь сделать тебе предложение, – ухмыльнулся Харли.
– Нет, ты сказал, что сделал бы его, если бы я не была такой юной.
– Ну… ты же стала старше.
– Типа на неделю, – хихикнула я. – Где ты это взял?
Харли вытащил кольцо из бархатной коробочки и поднял вверх.
– В ломбарде возле работы Дейва. Хозяин должен нам… кое-что. – Его глаза сузились, а улыбка померкла, но он быстро овладел собой. – Я увидел эту штучку и подумал, что она будет как раз на твой тощий палец.
Пока я стояла, разинув рот, Харли надел кольцо на мой безымянный палец. Он оказался прав. Оно было как раз.